ويكيبيديا

    "pour protéger toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحماية جميع
        
    • من أجل حماية جميع
        
    • بالنفع على جميع
        
    C'est pour cette raison qu'il existe un cadre très strict dans la législation singapourienne pour protéger toutes les femmes contre les violences et les sévices. UN ولهذا السبب هناك إطار متين يخضع لقانون سنغافورة لحماية جميع النساء من العنف والإيذاء.
    Des mesures efficaces doivent être adoptées pour protéger toutes les minorités religieuses partout où elles sont menacées, pour que les croyants de toutes confessions puissent, avant tout, vivre en sécurité et continuer d'apporter leur contribution à la société dont ils font partie. UN كما يتعين اعتماد تدابير فعالة لحماية جميع الأقليات الدينية أينما تعرضت للتهديد، حتى يتمكن المؤمنون من كل الأديان، قبل كل شيء، من العيش في أمن ومن مواصلة تقديم مساهمتهم في المجتمع الذي هم أعضاء فيه.
    Des mesures doivent être prises pour protéger toutes les personnes qui ne participent pas aux hostilités. UN ويجب اتخاذ تدابير لحماية جميع الناس الذين لا يشاركون في الأعمال الحربية.
    La Malaisie se réjouit que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ait décidé de demander à l'OTAN d'autoriser des frappes aériennes pour protéger toutes les zones de sécurité désignées par les Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et appuie sa décision. UN وترحب ماليزيا بقرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأن يطلب الى منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن يأذن بتوجيه ضربات جوية من أجل حماية جميع المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة كمناطق آمنة في البوسنة والهرسك، وتؤيد هذا القرار.
    Lors du Sommet mondial, les États se sont aussi engagés à réduire sensiblement d'ici à 2010 le rythme actuel d'appauvrissement de la diversité biologique aux niveaux mondial, régional et national, comme moyen de réduire la pauvreté et pour protéger toutes les formes de vie sur Terre. UN 94 - والتزمت الدول أيضا، في مؤتمر القمة العالمي، بتحقيق خفض ملموس بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، كمساهمة في تخفيف وطأة الفقر وبما يعود بالنفع على جميع مظاهر الحياة على وجه الأرض.
    2. Les mesures prises pour protéger toutes les personnes handicapées contre la stérilisation forcée et les filles et les femmes handicapées contre l'avortement forcé; UN التدابير المتخذة لحماية جميع الأشخاص من التعقيم القسري وحماية الفتيات والنساء من الإجهاض القسري
    B. Renseignements concernant les mesures prises pour protéger toutes les personnes handicapées contre la stérilisation forcée, et les filles et les femmes handicapées contre l'avortement forcé UN باء- معلومات عن التدابير المتخذة لحماية جميع الأشخاص من التعقيم القسري وحماية الفتيات والنساء من الإجهاض القسري
    Nous exigeons que soient adoptées des politiques progressistes pour protéger toutes les femmes et les filles de la prostitution, cesser de traiter les prostituées en délinquantes et remédier à la demande qui rend possibles l'exploitation et la traite à des fins sexuelles. UN وإننا نطلب انتهاج سياسات تقدمية لحماية جميع النساء والفتيات من البغاء، وإزالة الصفة الجرمية عمن يمارسن البغاء، ومعالجة الطلب الذي يؤجج الاستغلال الجنسي والاتجار؛
    Par ailleurs le gouvernement a déployé des efforts concertés pour protéger toutes les femmes dans les centres de détention et il envisage de transférer toutes les femmes dans les refuges protégés dans les nouveaux refuges actuellement mis en place. UN وعلاوة على ذلك، تبذل الحكومة جهدا ملموسا لحماية جميع النساء في مراكز الاحتجاز واعتزمت نقل جميع النساء من مراكز الحجز بغرض الحماية إلى ملاجئ جديدة تجري إقامتها.
    Le Sous-Comité attend des autorités de chaque État visité qu'elles s'assurent qu'aucun acte de représailles n'a été commis à l'encontre de personnes ayant coopéré avec lui et qu'elles prennent d'urgence des mesures pour protéger toutes les personnes concernées. UN وتنتظر اللجنة الفرعية من سلطات كل دولة تزورها التأكد مما إذا كانت هناك أعمال انتقامية بسبب التعاون مع اللجنة الفرعية، وأن تتخذ إجراءات عاجلة لحماية جميع الأشخاص المعنيين.
    2. Les mesures prises pour protéger toutes les personnes handicapées contre la stérilisation forcée et les filles et les femmes handicapées contre l'avortement forcé; UN 2- التدابير المتخذة لحماية جميع الأشخاص من التعقيم القسري وحماية الفتيات والنساء من الإجهاض القسري؛
    Il a également invité instamment le Samoa à prendre des mesures pour protéger toutes les personnes contre la discrimination fondée sur quelque motif que ce soit, y compris l'orientation sexuelle et l'identité de genre, et à appliquer les Principes de Jogjakarta relatifs à l'application du droit international des droits de l'homme aux questions d'orientation et d'identité sexuelles pour guider l'élaboration des politiques. UN وحثت الشبكة القانونية الكندية ساموا أيضاً على اتخاذ خطوات لحماية جميع الأشخاص من التمييز أياً كانت أسبابه، بما فيها الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وعلى اتّباع مبادئ يوجياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية كدليل يُسترشَد به في وضع السياسات.
    b) Les mesures prises pour protéger toutes les personnes handicapées contre la stérilisation forcée et les filles et les femmes handicapées contre l'avortement forcé; UN (ب) التدابير المتخذة لحماية جميع الأشخاص من التعقيم القسري وحماية الفتيات والنساء من الإجهاض القسري؛
    c) D'adopter un cadre législatif traitant des droits et des besoins des travailleuses migrantes et des femmes demandeuses d'asile, y compris des mesures pour protéger toutes les femmes migrantes du refoulement; et UN (ج) اعتماد إطار تشريعي يتناول حقوق واحتياجات العاملات المهاجرات وطالبات اللجوء، بما يشمل اتخاذ تدابير لحماية جميع المهاجرات من الإبعاد القسري؛
    M. Kulima (Zambie) dit que sa délégation condamne tous les actes de violence visant des soldats de la paix de l'ONU et appelle celle-ci à définir une politique énergique pour protéger toutes les catégories de personnel. UN 66 - السيد كوليما (زامبيا): قال إن وفده يدين جميع أعمال العنف التي تستهدف عناصر الأمم المتحدة لحفظ السلام ويدعو المنظمة إلى استحداث سياسة صارمة لحماية جميع فئات الموظفين.
    [b) Prendre toutes les dispositions nécessaires pour protéger [toutes les personnes] [quiconque], relevant de leur juridiction, présente[nt] des communications ou des éléments d'information au Comité [ou quiconque fait l'objet de ces communications/éléments d'information] contre toute ingérence ou toutes représailles de quelque part que ce soit.]] UN ])ب( اتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية ]جميع اﻷشخاص[ ]الذين[ يخضعون لولايتها القضائية الذين يقدمون رسائل أو معلومات ]أو الذين يكونون موضوع هذه المعلومات/الرسائل،[ إلى اللجنة من أي تدخل أو رد انتقامي من أي طرف.[[
    Promulguer, là où elles n'existent pas, des lois visant à prévenir et réprimer les crimes inspirés par la haine, sans distinction aucune, plaider en faveur de leur application et prendre des mesures énergiques pour protéger toutes les personnes de la discrimination, de l'ostracisme et de la violence. UN 18 - سن القوانين، في حالة عدم وجودها، والدعوة من أجل إنفاذها، لمنع جرائم الكراهية دونما تمييز من أي نوع، والمعاقبة عليها، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف.
    AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 20 avril à Kuala Lumpur par le Ministre malaisien des affaires étrangères concernant la situation à Gorazde et l'appui à apporter aux frappes aériennes de l'OTAN pour protéger toutes les zones de sécurité désignées par les Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدره وزير خارجية ماليزيا في ٢٠ نيسان/ابريل في كوالا لمبور بشأن الحالة في غورازدي وتأييد قيام منظمة حلف شمال اﻷطلسي بتوجيه ضربات جوية من أجل حماية جميع المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة كمناطق آمنة في البوسنة والهرسك.
    Dans la Déclaration des peuples autochtones de l'hémisphère occidental concernant le projet sur la diversité du génome humain, 17 organisations des peuples autochtones des Amériques demandaient que le projet et tous les programmes connexes soient arrêtés et que l'ONU et les autres organisations internationales coopèrent avec les peuples autochtones pour protéger toutes les formes de vie contre les manipulations génétiques et la destruction. UN أما اﻹعلان الصادر عن الشعوب اﻷصلية في نصف الكرة اﻷرضية الغربي بشأن مشروع تنوع المجين البشري فقد طالبت فيه ٧١ منظمة من منظمات الشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين بوقف مشروع تنوع المجين البشري وأية برامج تتصل به، كما طالبت بأن تعمل اﻷمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى مع الشعوب اﻷصلية من أجل حماية جميع أشكال الحياة من التحوير الجيني والتدمير.
    En avril 2002, à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, 123 États se sont engagés à mener des actions pour ralentir sensiblement d'ici à 2010 le rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique, aux niveaux mondial, régional et national, comme moyen de réduire la pauvreté et pour protéger toutes les formes de vie sur terre. UN ففي نيسان/ أبريل 2002، وخلال الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، التزمت 123 دولة باتخاذ إجراءات " لتحقيق خفض ملموس بحلول عام 2010 في المعدل الحالي للتنوع البيولوجي على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، كمساهمة في تخفيف وطأة الفقر وبما يعود بالنفع على جميع مظاهر الحياة على وجه الأرض " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد