48. Lors de l'élaboration du présent rapport, il a été tenu compte des préoccupations, suggestions et recommandations exprimées par le Comité en ce qui concerne le rapport initial présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte. | UN | 48- وعند إعداد هذا التقرير، جرى الاهتمام بالمشاغل والاقتراحات والتوصيات التي أعربت عنها اللجنة فيما يتعلق بالتقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد. |
Enfin, la question de la maltraitance des enfants est traitée dans le deuxième rapport périodique présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant (CRC/C/93/Add.4). | UN | وفي الختام، قال إن مسألة إساءة معاملة الأطفال قد تم التطرق إليها في التقرير الدوري الثاني الذي قدمته نيوزيلندا بموجب اتفاقية حقوق الطفل (CRC/C/93/Add.4). |
Des observations détaillées concernant ces questions sont fournies dans le quatrième rapport périodique présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (par.3 a) et 9 et suivants); | UN | وترد تعليقات مطولة على هذه المسائل في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرة 3(أ) والفقرة 9 وما يليها)؛ |
Ce critère est énoncé dans le quatrième rapport présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (par.24). | UN | ويرد الاختبار بإيجاز في التقرير الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرة 24). |
Le processus de contrôle est expliqué de façon plus complète dans le quatrième rapport présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (par.21 à 29). | UN | وعملية الفحص مشروحة شرحاً كاملاً في التقرير الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرات 21-29). |
134. Quant aux dispositions adoptées pour éliminer l'inégalité en matière d'avancement, différentes mesures ont été prises pour étendre la portée des programmes d'égalité de rémunération présentés dans le rapport initial présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte. | UN | 134- وبالنسبة إلى التدابير المتخذة لإزالة التفاوت في مجال الترقية، فقد اتخذت بعض الاجراءات العملية لتوسيع نطاق برامج المساواة في فرص العمل، الوارد ذكرها في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد. |
Il a également examiné les questions soulevées par le Comité lors de l'examen du rapport initial présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte (E/1990/5/Add.5 du 1er février 1991) et dans ses conclusions (E/C.12/1993/13 du 4 janvier 1994). | UN | كما اهتمت بالمسائل التي أثارتها اللجنة عند النظر في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الوثيقة E/1990/5/Add.5 الصادرة في 1 شباط/فبراير 1991) وفي ملاحظاتها الختامية (الوثيقة E/C12/1993/13 الصادرة في 4 كانون الثاني/يناير 1994). |
13. D'autres renseignements concernant les paragraphes 10 à 12 ci-dessus, y compris la Maori Electoral Option (option électorale maorie), figurent dans le Quatrième rapport périodique présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dans le contexte de l'article 25 de ce Pacte (par.191 à 212). | UN | 13- وثمة معلومات إضافية تتعلق بالفقرات 10-12 أعلاه، بما فيها الاختيار الانتخابي الماوري، ترد في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في سياق المادة 25 من العهد المذكور (الفقرات 191-212). |
27. Une description plus détaillée de cette loi figure dans le Troisième rapport périodique présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (par.13 à 24) et le texte intégral de la loi figure dans l'annexe B de ce rapport. | UN | 27- ويرد وصف أكثر تفصيلاً للقانون في التقرير الدوري الثالث الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرات 13-24)، كما يرد النص الكامل للقانون في المرفق باء لذلك التقرير. |
sur le plan de l'organisation 651. Comme cela avait été annoncé dans le rapport initial présenté par la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte (par.862 et suivants), des réformes importantes ont été opérées pendant la période considérée en matière de gestion et d'organisation des investissements publics dans la recherche, la science et la technologie. | UN | 651- خلال الفترة موضع هذا التقرير، أدخلت إصلاحات هامة على إدارة وتنظيم الاستثمارات العامة على البحوث والعلوم والتكنولوجيا، كما المح إلى ذلك في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 862 وما يليها). |