ويكيبيديا

    "présent texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا النص
        
    • النص الحالي
        
    • هذه الإجراءات والآليات
        
    • النص بكامله
        
    Certains n'ont pas participé au débat et leurs avis sur les questions traitées ne figurent pas nécessairement parmi les idées transcrites dans le présent texte. UN فالعديد من الأصوات لم تشارك في النقاش وآراؤها بشأن هذه المواضيع لا تنعكس بالضرورة في الأفكار المعروضة في هذا النص.
    Le présent texte a précisément pour but de fournir le type d'assistance demandée par les juges participant au colloque. UN ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر.
    N. B. : Le présent texte, en évolution, ne concerne pas le chapeau d'ordre général que l'on envisage d'inclure pour chacun des crimes. UN ملاحظة: لا يمس هذا النص التداولي المزمع تضمينه لكل جريمة من الجرائم.
    Le Groupe de travail s'est exprimé en faveur du présent texte. UN وقد اتخذ الفريق العامل قرارا بتأييد النص الحالي.
    1. À l'issue de l'examen préliminaire des questions de mise en œuvre, les procédures énoncées dans la présente section s'appliquent au Comité, sauf disposition contraire du présent texte. UN 1- عقب البحث الأولي لمسائل التنفيذ، تطبق الإجراءات المبينة في هذا القسم على اللجنة، ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الإجراءات والآليات.
    Projet de protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN يستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    Le présent texte contient les amendements proposés par les États-Unis concernant le projet de programme d'action présenté par le Président. UN يتضمن هذا النص التعديلات التي تقترح الولايات المتحدة إدخالها على مشروع برنامج العمل الذي أعده الرئيس.
    En attendant que la question soit tranchée, les dispositions concernant les registres relatifs aux articles 6 et 17 sont regroupées dans le présent texte sur les registres. UN وإلى أن يبت في هذا الأمر يمكن الاطلاع على السجلات الخاصة بالمادتين 6 و17 في هذا النص الخاص بالسجلات.
    5. Le présent texte constitue ces procédures spécifiques détaillées, établies par le Secrétaire générale en exécution du Mémorandum d'accord. UN ٥ - يشكل هذا النص هذه اﻹجراءات التفصيلية المحددة. ولقد وضعها اﻷمين العام بموجب سلطة مذكرة التفاهم.
    Le présent texte est la traduction en anglais de l'original croate de l'Accord. UN ويمثل هذا النص الترجمة الانكليزية للنسخة الكرواتية من الاتفاق.
    Ils ont participé à l'atelier à titre individuel, et le présent texte reflète leurs vues en tant qu'experts. UN وقد تصرفوا بصفاتهم الشخصية؛ ويجيء هذا النص معبرا عن آرائهم كخبراء.
    On en tient déjà compte à divers degrés dans le présent texte. UN ويجري تناولها بالفعل بدرجات متفاوتة في هذا النص.
    La résiliation du contrat pour infraction du loueur doit être décrétée par le tribunal aux termes du présent texte et dans les formes de la loi de procédure. UN وفسخ عقد الإيجار لمخالفة من المؤجر أمر تقرره المحكمة بموجب أحكام هذا النص ووفقاً لقانون الإجراءات.
    1. Le présent texte a été établi par le Président à la demande de la Conférence, dans le but de lui fournir un texte de négociation servant de base à l'examen des questions abordées. UN ١ - أعد الرئيس هذا النص استجابة لطلب المؤتمر. والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    1. Le présent texte a été établi par le Président à la demande de la Conférence, dans le but de lui fournir un texte de négociation servant de base à l'examen des questions abordées. UN ١ - أعد الرئيس هذا النص استجابة لطلب المؤتمر. والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    Toute une série de dispositions de principe figurent déjà dans le projet de résolution présenté à l'Assemblée générale, lequel pourrait être complété par l'insertion de certaines des dispositions du présent texte. UN إن مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة يتضمن مجموعة من اﻷحكام المبدئية السلبية، وباﻹمكان استكماله عن طريق إدراج بعض أحكام هذا النص به.
    58. Un examen approfondi de l'application des dispositions énoncées dans le présent document sera effectué dans le cadre d'une conférence qui sera convoquée dans un délai de cinq ans à compter de la date d'adoption du présent texte. UN ٨٥ - يجري مؤتمر يعقد بعد خمس سنوات من اعتماد هذا النص استعراضا وافيا لتنفيذ اﻷحكام الواردة فيه.
    Le Président a fait savoir que des consultations officieuses devaient être menées sur la possibilité d’insérer la proposition dans le présent texte. UN وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي .
    Le Président a fait savoir que des consultations officieuses devaient être menées sur la possibilité d’insérer la proposition dans le présent texte. UN وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي .
    1. À l'issue de l'examen préliminaire des questions de mise en œuvre, les procédures énoncées dans la présente section s'appliquent au Comité, sauf disposition contraire du présent texte. UN 1- عقب البحث الأولي لمسائل التنفيذ، تطبق الإجراءات المبينة في هذا القسم على اللجنة، ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الإجراءات والآليات.
    1. À l'issue de l'examen préliminaire des questions de mise en œuvre, les procédures énoncées dans la présente section s'appliquent au Comité, sauf disposition contraire du présent texte. UN 1- عقب البحث الأولي لمسائل التنفيذ، تطبق الإجراءات المبينة في هذا القسم على اللجنة، ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الإجراءات والآليات.
    Projet révisé de Protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN يستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد