Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'expansion des applications en ligne à d'autres clients | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى توسيع نطاق التطبيقات القائمة على شبكة الإنترنت لتصل إلى عملاء آخرين |
Le nombre est supérieur aux prévisions en raison des demandes supplémentaires. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى ما ورد من طلبات إضافية |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'augmentation du niveau de financement maximum par projet après le tremblement de terre, qui a entraîné une réduction du nombre de projets exécutés | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison du manque de disponibilité des responsables gouvernementaux des deux parties | UN | يرجع السبب في انخفاض النواتج إلى ارتباط المسؤولين الحكوميين من الطرفين بأمور أخرى |
Si les lignes budgétaires 3 et celles concernant d'autres programmes étaient prises en considération, les prévisions en matière d'utilisation des CIP se rapprocheraient de 766 millions de dollars. | UN | وفي حالة إدراج الخط الثالث وسائر بنود اﻹطار المالي البرنامجية والمتصلة بالبرامج، فإن القيمة التقديرية للتنفيذ ستناهز ٧٦٦ مليون دولار. |
Même si les prévisions en ce qui concerne le recouvrement des quotes-parts non acquittées se réalisent d'ici la fin de l'année, la date à laquelle les paiements seront effectués aura une importance cruciale. | UN | وحتى لو تحقق، بنهاية العام، المستوى المتوقع لاستيفاء الاشتراكات المقررة، يظل توقيت هذه المدفوعات حرجا. |
Le nombre des réunions a été inférieur aux prévisions en raison des positions adoptées par les parties. | UN | ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذتها الأطراف |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'augmentation des besoins en matière de sécurité et de déploiement de compagnies d'infanterie supplémentaires autorisé au lendemain du tremblement de terre | UN | تعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات الأمنية وإلى نشر سريات مشاة إضافية في أعقاب الزلزال |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la diminution des capacités de la Police nationale d'Haïti et de la redéfinition des priorités à la suite du tremblement de terre | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لقدراتها ولتغير في الأولويات على إثر الزلزال |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'augmentation des besoins opérationnels et du déploiement d'unités de police constituées supplémentaires autorisé par le Conseil de sécurité | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بعد الزلزال ونشر المزيد من أفراد شرطة الأمم المتحدة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la destruction des infrastructures de la Police nationale d'Haïti et des changements intervenus dans les besoins opérationnels après le séisme. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لهياكلها الأساسية وتغير الاحتياجات التشغيلية على إثر الزلزال |
Chiffres inférieurs aux prévisions en raison de la baisse des activités de formation à la suite du tremblement de terre | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تراجع في أنشطة التدريب على إثر وقوع الزلزال |
Ce chiffre est inférieur aux prévisions en raison d'un effectif militaire moyen inférieur | UN | يعود انخفاض الناتج إلى انخفاض متوسط قوام القوات |
Ce chiffre est inférieur aux prévisions en raison du programme Abacus réduit de la Division du budget et des finances. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى تقليص برنامج أباكوس الذي تنفذه شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية |
Le chiffre est inférieur aux prévisions en raison de difficultés imprévues dans l'organisation des réunions. | UN | يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات |
Le chiffre est supérieur aux prévisions en raison de la nécessité de tenir des réunions supplémentaires compte tenu des conditions de sécurité dans la zone de la mission. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى عقد اجتماعات إضافية نظرا للحالة الأمنية في منطقة البعثة |
Le produit réalisé dépasse les prévisions en raison d'un nombre de demandes de la part des missions permanentes et des délégations supérieur à celui prévu. | UN | يعزى ازدياد النواتج إلى زيادة عدد الطلبات المقدمة من البعثات والوفود الدائمة |
Produit supérieur aux prévisions en raison du déploiement de 2 brigades dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر لواءين في كيفو الشرقية وكيفو الغربية. |
Si les lignes budgétaires 3 et celles concernant d'autres programmes étaient prises en considération, les prévisions en matière d'utilisation des CIP se rapprocheraient de 766 millions de dollars. | UN | وفي حالة إدراج الخط الثالث وسائر بنود اﻹطار المالي البرنامجية والمتصلة بالبرامج، فإن القيمة التقديرية للتنفيذ ستناهز ٧٦٦ مليون دولار. |
50. En 1993 les dépenses ont dans l'ensemble été inférieures aux prévisions en raison du retard pris dans le lancement des activités de programme. | UN | ٠٥- وكان الانفاق الاجمالي في عام ٣٩٩١ دون المستوى المتوقع بصفة عامة، نتبجة للتأخير في مباشرة تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية. |
Le nombre d'agents recrutés sur le plan national est inférieur aux prévisions en raison d'un taux de vacance de postes plus élevé que prévu. | UN | ويعزى الانخفاض في عدد الموظفين الوطنيين عما كان مقررا إلى ارتفاع معدل الشواغر |
L'effectif moyen est inférieur aux prévisions en raison du retard pris dans le déploiement de militaires. | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison d'une large adhésion au projet de formation et à l'intérêt manifesté par les journalistes haïtiens | UN | نجمت الزيادة الكبرى في العدد عن ارتفاع مستوى قبول التدريب، وزيادة عدد الصحفيين المهتمين |
Chiffres inférieurs aux prévisions en raison de la réduction des activités suite au séisme | UN | مقالتان في وسائل الإعلام نشأ الناتج المنخفض عن خفض الأنشطة عقب الزلزال |