ويكيبيديا

    "premier du genre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأول من نوعه
        
    • الأولى من نوعها
        
    • أول اتفاق من نوعه
        
    • أول مشروع من نوعه
        
    Il convient de noter que cet acte terroriste n'est pas le premier du genre à se produire dans cette ville. UN ومما يستحق الإشارة إليه هو أن هذا العمل الإرهابي لم يكن هو الأول من نوعه في هذه المدينة.
    Ce projet est le premier du genre dans le monde. UN وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم.
    En 2010, il a lancé un projet pilote de réinstallation des réfugiés, le premier du genre en Asie. UN وأشار إلى أن بلده بدأ، في عام 2010، مشروعا تجريبيا لإعادة توطين اللاجئين، هو الأول من نوعه في آسيا.
    Cet atelier était le premier du genre, et il couvrait un large éventail de questions. UN وكانت الحلقة الدراسية هذه الأولى من نوعها وغطت طائفة واسعة من القضايا.
    Le Gouvernement a signalé la mise en place, par le Conseil scientifique, du Comité d'éthique de l'Institut chypriote de neurologie et de génétique (CING) en 1994, premier du genre à Chypre. UN وذكرت الحكومة أن المجلس العلمي أنشأ في عام 1994 اللجنة المعنية بالأخلاقيات والتابعة للمعهد القبرصي لدراسات الأعصاب وعلم الوراثة، وأن هذه اللجنة، هي الأولى من نوعها في قبرص.
    Le projet, le premier du genre au Nigéria, a utilisé de la main-d'œuvre et de l'équipement locaux. UN ومن أجل هذا المشروع تم استخدام الآلات والعمالة المحلية وكان ذلك هو الأمر الأول من نوعه في نيجيريا.
    Ce poste est le premier du genre à être créé en Israël. UN وهذا المنصب هو الأول من نوعه الذي أنشئ في إسرائيل.
    Présentement, elle collabore avec le Ministère de l'Éducation Nationale pour la mise en œuvre de ce programme qui, il faut le souligner, est le premier du genre au Tchad. UN وهي تتعاون حالياً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تنفيذ هذا البرنامج الذي تجدر الإشارة إلى أنه الأول من نوعه في تشاد.
    Le rapport du Secrétaire général est le premier du genre et peut servir de point de départ décisif pour l'Organisation des Nations Unies. UN وتقرير الأمين العام هو الأول من نوعه وبإمكانه أن يشكل للأمم المتحدة انطلاقة حيوية.
    Ce mandat revêt une grande importance puisqu'il s'agit du premier du genre pour mon pays. UN ويكتسي التعيين أهمية كبيرة، إذ أنه الأول من نوعه بالنسبة لبلدي.
    Nous sommes heureux que cet exercice, le premier du genre en Asie, se déroule chez nous. UN ونحن سعداء باستضافة هذا التمرين الذي هو الأول من نوعه في آسيا.
    Ce rapport, le premier du genre depuis longtemps, a contribué à définir les mesures destinées à éliminer la ségrégation sur le marché du travail. UN وهذا التقرير هو الأول من نوعه منذ عدة سنوات وقد ساعد على تركيز الجهود على إزالة التمييز في سوق العمل.
    L'Entente, un traité contemporain, est le premier du genre au Canada atlantique. UN وهذا الاتفاق، الذي يعد معاهدة معاصرة، هو الأول من نوعه في كندا المطلة على المحيط الأطلسي.
    Un contrat novateur conclu avec le secteur privé, premier du genre pour le Système des Nations Unies, a permis d'introduire l'informatique en nuage. UN وتم وضع الحوسبة السحابية موضع التطبيق من خلال عقد رائد مع القطاع الخاص - هو الأول من نوعه في منظومة الأمم المتحدة.
    Ce dispositif de contrôle décentralisé, le premier du genre dans la région, a été largement salué pour son efficacité et a été qualifié de bonne pratique. UN وقد حظي هذا الإطار اللامركزي للرصد، وهو الأول من نوعه في المنطقة، بإشادة واسعة لفعاليته وصُنف ضمن الممارسات المثلى.
    premier du genre en Europe, il est appelé à devenir un centre d'excellence pour la formation policière dans le domaine de la traite des êtres humains. UN وكان هذا المركز هو الأول من نوعه في أوروبا، وسوف يصبح مركزا متميزا للشرطة للتعامل مع الاتجار بالبشر.
    premier du genre, ce document doit inspirer l'action bilatérale, multilatérale, opérationnelle et normative que la Suède conduit au niveau international. UN وهذه الوثيقة التي هي الأولى من نوعها ستشكل أساس عمل السويد الثنائي والدولي المتعدد الأطراف والتنفيذي والمعياري.
    La politique nationale sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes est le premier du genre dans les Îles Salomon. UN والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، هي السياسة الأولى من نوعها في جزر سليمان.
    C'était le premier du genre à attirer l'attention régionale sur les questions de pauvreté rurale et d'incapacité. UN وقد كانت الحلقة الدراسية الإقليمية هذه هي الأولى من نوعها التي يتم فيها تركيز الاهتمام الإقليمي على مسألتي الفقر والإعاقة في الريف.
    Ce séminaire, le premier du genre dans la région, devrait contribuer à la mise en place d'une jurisprudence dans ce domaine, au niveau local et au-delà. UN وكانت هذه الحلقة هي الأولى من نوعها في المنطقة، وسيكون لها إسهاما في تطوير الفقه القانوني المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد المحلي وفي الخارج، على حد سواء.
    Ce modèle d'accord est le premier du genre à avoir été conclu entre l'ONUDI et une institution internationale de financement du développement. Des accords analogues devraient être conclus avec d'autres institutions de ce type. UN وهذا الاتفاق النموذجي هو أول اتفاق من نوعه يعقد بين اليونيدو ومؤسسة دولية للتمويل اﻹنمائي، ومن المتوقع إبرام اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى من هذا القبيل.
    C'est le premier du genre à être lancé par le FEM et à intégrer l'élimination progressive des HCFC et les préoccupations concernant le changement climatique par le biais de l'élimination directe des HCFC et des économies d'énergie que permet le recours à des techniques à rendement énergétique élevé. UN وهو أول مشروع من نوعه يستهلّه هذا المرفق، يدمج على نحو متكامل بين الاهتمامات بالتخلّص التدريجي من هذه المركّبات الكربونية ودواعي القلق الخاصة بتغيّر المناخ، من خلال السعي المباشر إلى التخلّص التدريجي منها وتحقيق مدّخرات تراكمية في الطاقة باستخدام تكنولوجيات ذات كفاءة في استهلاك الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد