ويكيبيديا

    "prenantes concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصلحة بشأن
        
    • المصلحة معلومات ذات
        
    • صاحبة المصلحة بمبدأ
        
    • المصلحة والمتعلقة
        
    Dans le cadre de la suite à donner à la quatrième session de la Conférence, le secrétariat communiquera avec toutes les parties prenantes concernant les recommandations, les résolutions et les documents issus de la Conférence UN وكجزء من متابعة الدورة الرابعة للمؤتمر، سوف تتصل الأمانة بجميع أصحاب المصلحة بشأن التوصيات، والقرارات، ونتائج المؤتمر
    Il s'agissait en particulier d'entendre les points de vue des différentes parties prenantes concernant la structure, la forme et la teneur du document final. UN وكانت مهمته الرئيسية في الحصول على وجهات نظر أصحاب المصلحة بشأن هيكل الوثيقة الختامية وشكلها ومضمونها.
    La Mission a dispensé une formation à 30 candidates aux élections législatives, et des consultations se sont tenues avec toutes les parties prenantes concernant la participation des femmes aux délégations participant au dialogue politique. UN وتلقّت 30 مرشحة للانتخابات التشريعية تدريبا، وأُجريت مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بشأن إشراك النساء بالعملية السياسية.
    L'absence d'informations sur certaines questions ou le manque d'intérêt pour ces questions particulières peut être dû à l'absence de communications des parties prenantes concernant celles-ci. UN وقد يُعزى الافتقار إلى معلوماتٍ أو إلى التركيز على مسائل محدَّدة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعيْنها.
    L'absence d'informations sur certaines questions ou le manque d'intérêt pour ces questions particulières peut être dû à l'absence de communications des parties prenantes concernant celles-ci. UN وقد يعزى الافتقار إلى معلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محددة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    a) Renforcer la prise de conscience des hauts dirigeants et des parties prenantes concernant la continuité des opérations; UN (أ) إذكاء وعي القيادات العليا والجهات صاحبة المصلحة بمبدأ استمرارية تصريف الأعمال؛
    2013/16 Rapport sur les résultats obtenus par le Fonds d'équipement des Nations Unies en 2012 et rapport sur les consultations avec les parties prenantes concernant les scénarios d'avenir pour le Fonds UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2012 وتقرير عن مشاورات أصحاب المصلحة بشأن سيناريوهات مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Rapport sur les résultats obtenus par le Fonds d'équipement des Nations Unies en 2012 et rapport sur les consultations avec les parties prenantes concernant les scénarios d'avenir pour le Fonds UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2012 وتقرير عن مشاورات أصحاب المصلحة بشأن سيناريوهات مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    2013/16 Rapport sur les résultats obtenus par le Fonds d'équipement des Nations Unies en 2012 et rapport sur les consultations avec les parties prenantes concernant les scénarios d'avenir pour le Fonds UN 2013/16 - تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2012 وتقرير عن مشاورات أصحاب المصلحة بشأن سيناريوهات مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Rapport sur les résultats obtenus par le Fonds d'équipement des Nations Unies en 2012 et rapport sur les consultations avec les parties prenantes concernant les scénarios d'avenir pour le Fonds UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2012 وتقرير عن مشاورات أصحاب المصلحة بشأن سيناريوهات مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Réunion informelle avec des représentants d'organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales et les parties prenantes concernant une recommandation générale sur les conséquences économiques du divorce UN جلسة غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة بشأن توصية عامة تتعلق بالآثار الاقتصادية للطلاق
    La présente section contient un résumé de quelques-unes des idées, données d'expérience et bonnes pratiques nouvelles communiquées par les parties prenantes concernant une approche fondée sur les droits de l'homme des actions de la justice pénale. UN ويقدم هذا الفرع موجزا لبعض الآراء والتجارب والممارسات الجيدة الناشئة التي يتقاسمها أصحاب المصلحة بشأن نهج حقوق الإنسان لاستجابات العدالة الجنائية.
    Il s'agit de modifier les attitudes et le comportement de la communauté et des parties prenantes en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et d'améliorer les connaissances des parties prenantes concernant les droits de l'homme et la violence contre les femmes. UN ويهدف هذا إلى تغيير مواقف وسلوك المجتمع المحلي وأصحاب المصلحة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. وفضلا عن ذلك، سيعزز المعارف لدى أصحاب المصلحة بشأن حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة.
    Il fallait préciser la responsabilité de toutes les parties prenantes concernant la coordination des efforts et l'amélioration d'un large dialogue sur les politiques. UN وأن ثمــة حاجة لوضوح المسؤوليات المنوطة بجميع أصحاب المصلحة بشأن تنسيق الجهود وتعزيز وجود حوار عريض القاعدة في مجال السياسات.
    Il fallait prйciser la responsabilitй de toutes les parties prenantes concernant la coordination des efforts et l'amйlioration d'un large dialogue sur les politiques. UN وأن ثمــة حاجة لوضوح المسؤوليات المنوطة بجميع أصحاب المصلحة بشأن تنسيق الجهود وتعزيز وجود حوار عريض القاعدة في مجال السياسات.
    Ce guide a pour objet de fournir des orientations concrètes aux décideurs et autres parties prenantes concernant l'application des principaux éléments des politiques de l'entreprenariat. UN والهدف من هذه المجموعة تقديم توجيه عملي لصانعي القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ العناصر الرئيسية المحددة لسياسات تنظيم المشاريع.
    L'absence d'informations sur certaines questions ou le manque d'intérêt pour ces questions particulières peut être dû à l'absence de communications des parties prenantes concernant celles-ci. UN وقد يُعزى الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محددة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    L'absence d'informations sur certaines questions ou le manque d'intérêt pour ces questions particulières peut être dû à l'absence de communications des parties prenantes concernant celles-ci. UN وقد يُعزى الافتقار إلى معلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محدّدة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    L'absence d'informations sur certaines questions ou le manque d'intérêt pour ces questions particulières peut être dû à l'absence de communications des parties prenantes concernant celles-ci. UN وقد يُعزى الافتقار إلى معلومات أو إلى تركيز بشأن مسائل محدّدة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    L'absence d'informations sur certaines questions ou le manque d'intérêt pour ces questions particulières peut être dû à l'absence de communications des parties prenantes concernant celles-ci. UN وقد يُعزى الافتقار إلى معلومات أو إلى تركيز بشأن مسائل محدّدة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    a) Renforcer la prise de conscience des hauts dirigeants et des parties prenantes concernant la continuité des opérations; UN (أ) إذكاء وعي القيادات العليا والجهات صاحبة المصلحة بمبدأ استمرارية تصريف الأعمال؛
    Recueillir les expressions de besoins des parties prenantes concernant l'accès aux outils fournis par la Plateforme et l'utilisation de ces derniers en vue d'élaborer des kits ou des programmes de formation ou d'éducation. UN تجميع الاحتياجات التي يتم الإعراب عنها من جانب أصحاب المصلحة والمتعلقة بالوصول إلى الأدوات التي يوفرها المنبر واستعمالها، وذلك لتخطيط حقائب أو برامج التدريب أو التثقيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد