"prise d'une ville" - قاموس فرنسي عربي

    prise d'une ville

    اسم

    ويكيبيديا

    "prise d'une ville" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; UN `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; UN `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    xvi) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; UN ' 16` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; UN ' 5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    La planification et la prise de décision participatives sont au cœur d'une ville inclusive. UN فالتخطيط وصنع القرار التشاركيان هما من الأمور الجوهرية في المدينة الجامعة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration publiée par S. E. M. Mario Raffaelli, Président de la Conférence de Minsk de la CSCE, relative à l'offensive arménienne en cours et à la prise de la ville azerbaïdjanaise d'Agdam. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بيان أصدره رئيس مؤتمر مينسك التابع لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد ماريو رافائيل، بشأن الهجوم اﻷرميني الجاري والاستيلاء على مدينة أقدام اﻷذربيجانية.
    xvi) Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut; UN ' ١٦ ' نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    v) Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut; UN ' ٥ ' نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    xvi) Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut UN ' ١٦` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة
    Kismayo, la deuxième ville de la Somalie, revêtait une importance particulière pour le général Aidid dans la mesure où sa milice l'avait prise à l'issue d'une bataille acharnée contre des forces fidèles à Siad Barre. UN وكانت لكيسمايو، وهي ثانية مدن الصومال، أهمية خاصة لدى الجنرال عيديد، ﻷن الميليشيا التابعة له كانت قد استولت عليها في معركة ضارية مع القوات الموالية لسياد بري.
    n) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; UN )ن( نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    d) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; UN )د( نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛
    Article 8 2) e) v) : Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut UN المادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ٥ ' : نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة
    Article 8 2) b) xvi) : Le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٦`: نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة
    La réunion avait été organisée par la Conférence de droit international privé, dans le cadre d'une initiative prise par l'Institut T.M.C. Asser à l'occasion de la célébration du 750ème anniversaire de la fondation de la ville de La Haye. UN وقام مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص برعاية الفريق كجزء من مبادرة اتخذها معهد T. M. C. Asser وذلك في سياق الاحتفال بالذكرى اﻟ٠٥٧ ﻹنشاء مدينة لاهاي.
    La situation à Baidoa a aussi suscité des inquiétudes, suite à la prise de contrôle de la ville par le groupe Al Shabaab, en janvier; pourtant, grâce à la médiation des anciens, des actes d'une extrême violence ont été évités. UN وقد أثار الوضع في بيدوا القلق أيضا، مع سيطرة حركة الشباب على البلدة في كانون الثاني/يناير، ولو أنه تم منع حدوث مستويات عنف مرتفعة نتيجة لتوسط حكماء البلدة.
    Les appellations employées et la présentation des données dans cette publication n'impliquent aucune prise de position, quelle qu'elle soit, de la part de la FAO ou du PNUE, concernant le statut légal d'un quelconque pays ou territoire, d'une quelconque ville ou zone, ou des ses autorités, ou encore concernant la définition de ses frontières ou de ses limites. UN والتسميات المستخدمة في تقديم المادة في هذا المطبوع لا تعني ضمناً الإعراب عن أي رأي مهما كان من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها أو فيما يتعلق بتحديد تخومها أو حدودها.
    En 2002, à la suite d'une pétition établie par le Président de la section du Vrai parti national slovaque, le conseil municipal a annulé la décision prise antérieurement de construire des logements bon marché pour les habitants roms de la ville. UN ففي عام 2002، بعد التماس قدمه رئيس " الحزب السلوفاكي الحقيقي " ، ألغى مجلس البلدية قراراً كان قد أصدره لبناء مساكن منخفضة التكاليف لقاطني المدينة من الغجر.
    Les appellations employées et la présentation des données dans cette publication n'impliquent aucune prise de position, quelle qu'elle soit, de la part de la FAO ou du PNUE, concernant le statut légal d'un quelconque pays ou territoire, d'une quelconque ville ou zone, ou des ses autorités, ou encore concernant la définition de ses frontières ou de ses limites. UN أما التسميات المستخدمة وطريقة عرض المادة في هذا الموضوع فلا يعنيان ضمناً التعبير عن أي رأي مهما كان من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالوضع القانوني لأي بلد، أو إقليم، أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها، أو فيما يتعلق بتحديد تخومها أو حدودها.
    Le projet de résolution concernant Jérusalem rappelle les précédentes résolutions de l'ONU à propos du statut de Jérusalem, qui ont établi que toute mesure prise par les autorités d'occupation israéliennes en vue de modifier le statut de cette ville est nulle et non avenue. Il réaffirme la nécessité d'une présence internationale à Jérusalem et de la protection de sa dimension spirituelle, religieuse et culturelle particulière. UN ويؤكد القرار الخاص بالقدس على مرجعية القرارات السابقة للأمم المتحدة، والتي تعالج وضعية مدينة القدس وتؤكد بطلان كافة الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية المحتلة لتغيير وضعية هذه المدينة، والتأكيد على وجود مصالح دولية في القدس، وأهمية حماية الأبعاد الدينية والروحية والثقافية لهذه المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد