ويكيبيديا

    "prix des carburants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسعار الوقود
        
    • تكاليف الوقود
        
    • تكاليف وقود
        
    • تكلفة الوقود
        
    • تكاليف البنزين
        
    • تكلفة وقود
        
    • لأسعار الوقود
        
    La situation est aggravée par les fortes fluctuations des prix des carburants. UN ويزيد هذا الوضع تعقيداً التقلبات الحادة في أسعار الوقود.
    La valeur estimative du prix des carburants est calculée à partir de la moyenne du prix du litre du pétrole et du diesel sur six mois. UN وقد قدرت أسعار الوقود على أساس متوسط سعر اللتر من البنزين والديزل على امتداد ستة أشهر. 095.1 3 دولار
    iv) Une augmentation de 700 000 dollars du coût des fournitures pour les transports, due à la hausse du prix des carburants. UN `4 ' زيادة بمقدار 0.7 مليون دولار في لوازم النقل نظرا لارتفاع أسعار الوقود.
    Économies dues à la baisse du prix des carburants et à la réduction des coûts des primes d'assurances UN الوفورات ناشئة عن انخفاض تكاليف الوقود الفعلية وانخفاض معدلات أقساط التأمين عن المعدلات المدرجة في الميزانية
    Augmentation des ressources demandées en raison de l'augmentation du prix des carburants d'avion UN تعزى الاحتياجات الإضافية إلى ارتفاع تكاليف وقود الطائرات
    L'inflation a continué sur sa trajectoire décroissante, ce qui est dû tant au contrôle des facteurs sous-jacents de l'inflation qu'à la baisse des prix des carburants. UN ويعزى هذا الاتجاه النزولي إلى سببين معا هما نجاح البلدان في السيطرة على العوامل التضخمية الأساسية وانخفاض أسعار الوقود.
    La FINUL a indiqué que le prix des carburants avait fortement augmenté. UN وقد أخبرت القوة اللجنة الاستشارية أن أسعار الوقود ارتفعت كثيرا.
    Suite à cette découverte, le prix des carburants ont diminué de plus de 10 %, soit une économie de plus d'un million d'euros. UN وقد تراجعت أسعار الوقود بنسبة تزيد عن 10 في المائة بعد اكتشاف الكارتل.
    Le prix des carburants a une incidence sur le prix final des produits essentiels et le prix des billets d'autobus, et donc sur les pauvres. UN وتؤثر أسعار الوقود على الأسعار النهائية للسلع الأساسية وتذاكر الحافلات، مما يؤثر تأثيراً مباشراً على الفقراء.
    Cependant, la concurrence régionale restait forte et les prix des carburants élevés. UN ومع ذلك ثمة تحديين قائمين هما شدة المنافسة الإقليمية وارتفاع أسعار الوقود.
    Cet aspect est crucial, le prix des carburants étant particulièrement instable, et n'étant pas fixé dans les contrats; UN وهذه مسألة حرجة لأن أسعار الوقود تتغير بسرعة وليست ثابتة في العقد؛
    Ses observations sur l'incidence des prix des carburants figurent au paragraphe 15 ci-dessus. UN وترد تعليقات اللجنة عن أثر أسعار الوقود في الفقرة 15 أعلاه.
    La hausse des prix des carburants et des denrées alimentaires a fait peser un tribut particulièrement lourd sur les populations les plus pauvres et les plus vulnérables du monde. UN وقد تسبب ارتفاع أسعار الوقود والغذاء في خسائر فادحة لمن هم الأكثر ضعفا وفقرا في العالم.
    Ce cadre politique, déjà très complexe, a encore été compliqué par la forte hausse des prix des carburants et son impact sur l'inflation. UN ومما زاد من تعقيد إطار السياسات هذا، وهو المعقد أصلا بحكم طبيعته، الزيادات الكبيرة في أسعار الوقود وما لها من أثر على التضخم.
    Le montant prévu tient compte de l'augmentation considérable du prix des carburants en 1996 : +27,7 % pour le gazole et +30,4 % pour le kérosène. UN يراعي هذا التقدير الزيادة الحادة في أسعار الوقود خلال السنة الماضية. فخلال عام ١٩٩٦، إزدادت أسعار زيت الديزل والكيروسين بواقع ٢٧,٧ في المائة و ٣٠,٤ في المائة، على التوالي.
    Entre-temps, la hausse des prix des carburants et des produits alimentaires importés a déstabilisé les finances publiques et les budgets des ménages, rogné les revenus et freiné la croissance économique. UN وفي الوقت ذاته، أدى ارتفاع أسعار الوقود المستورد والأغذية المستوردة إلى زعزعة استقرار التمويل في القطاعين العام والخاص مما أدى إلى تقلص الأجور وعرقلة النمو الاقتصادي.
    À cette époque, grâce à la mise en œuvre d'une politique alimentaire à l'échelle nationale, qui visait la stabilisation des prix des carburants, des engrais, des semences et d'autres matériels agricoles, notre gouvernement est parvenu à garantir un approvisionnement alimentaire accessible à tous. UN وهذه المرة، نجحت حكومتنا مجددا في ضمان استدامة الإمدادات الغذائية للجميع بتنفيذ السياسة الوطنية للغذاء الرامية إلى تحقيق استقرار أسعار الوقود والأسمدة والبذور والمدخلات الزراعية الأخرى.
    Baisse des primes d'assurance, en partie contrebalancée par l'augmentation du prix des carburants UN انخفاض تكاليف التأمين، يقابله جزئيا زيادة تكاليف الوقود
    Nombre d'heures de vol augmenté afin de réduire au minimum les déplacements par la route, compte tenu de la plus récente évaluation des risques, et hausse du prix des carburants aviation UN ارتفاع عدد ساعات الطيران للتقليل من السفر برا إلى أدنى حد استنادا إلى أحدث تقييم للمخاطر الأمنية، فضلا عن ارتفاع تكاليف وقود الطيران
    Ce facteur de sous-utilisation a été en partie contrebalancé par les incidences des fluctuations de change et de la hausse du prix des carburants; UN وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من الوقود والزيوت ومواد التشحيم وذلك بسبب ارتفاع تكلفة الوقود وتقلبات أسعار الصرف؛
    41J.6 L'augmentation de 23 200 dollars qui apparaît à cette rubrique correspond au volume des fournitures livrées aux missions nouvellement créées et à une hausse du prix des carburants et des huiles. UN ٤١ ياء - ٦ تتصل الزيادة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣ دولار الواردة تحت هذا البند بحجم اللوازم التي تم شحنها الى البعثات الحديثة الانشاء وارتفاع تكاليف البنزين والزيت.
    Il prend note également des conséquences financières de la hausse du prix des carburants d'aviation, signalées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    L'instabilité persistante du prix des carburants devrait être examinée de toute urgence, sur le plan structurel et à long terme. UN وينبغي استعراض الاستقرار المستمر لأسعار الوقود بصورة عاجلة من منظور هيكلي وطويل الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد