ويكيبيديا

    "procédures d'évaluation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات تقييم
        
    • إجراءات التقييم
        
    • بإجراءات تقييم
        
    • إجراءات لتقييم
        
    • اجراءات تقييم
        
    • وإجراءات التقييم
        
    • إجراءات الامتحان
        
    • ﻹجراءات التقييم
        
    • العملية الحالية لاختبار
        
    • بإجراءات التقييم
        
    • اجراءات التقييم
        
    • استعراض اﻹجراءات
        
    • التقييم وإجراءاته
        
    • باجراءات التقييم
        
    • وإجراءات لتقييم
        
    Il a en particulier mis en place de nouvelles procédures d'évaluation des plaintes, ce qui a permis de mener beaucoup plus rapidement à bien les examens préliminaires. UN ونفذ المكتب، على نحو خاص، إجراءات تقييم جديدة لتلقي الشكاوى.
    Amélioration des procédures d'évaluation des risques avant les voyages et le déploiement, et préparation individuelle et évaluation de la résilience pour les missions éprouvantes; UN :: تحسين إجراءات تقييم المخاطر قبل السفر وقبل الوزع، واستعداد ومرونة الفرد للبعثات الشاقة؛
    :: Les résultats de ces procédures d'évaluation sont portés à l'attention des responsables des autres programmes de l'UNITAR, conformément à la procédure de diffusion établie par le Directeur général. UN :: تبادل نتائج إجراءات التقييم هذه فيما بين برامج اليونيتار، وذلك حسب إجراء للنشر يضعه المدير التنفيذي.
    De nouvelles méthodes de recherche, telles les procédures d’évaluation rapide, sont aussi appliquées par de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ويستخدم أيضا كثير من المنظمات غير الحكومية أساليب بحث جديدة مثل إجراءات التقييم السريع.
    Révision des normes sur les procédures d'évaluation du comportement professionnel, tant pour les cadres que pour le personnel d'exécution. UN مراجعة المعايير المتعلقة بإجراءات تقييم الأداء، سواء في ذلك الموظفون القياديون والموظفون التنفيذيون.
    La Banque mondiale applique des procédures d'évaluation de l'impact sur l'environnement à l'octroi de prêts dans tous les secteurs. UN ويطبق البنك الدولي إجراءات لتقييم اﻵثار البيئية فيما يتعلق باﻹقراض في جميع القطاعات.
    Le Fonds reconnaît la nécessité d'appliquer les procédures d'évaluation des projets avec plus de fermeté à tous les niveaux. UN يوافق الصندوق على أن اجراءات تقييم المشاريع تحتاج الى تطبيقها بقدر أكبر من الجدية على جميع المستويات.
    Connaître et comprendre les procédures d'évaluation et de contrôle des risques liés à l'information UN :: إدراك وفهم إجراءات تقييم ومراقبة المخاطر المتصلة بالمعلومات
    Des procédures d'évaluation des risques et des systèmes de contrôle sont mis en place dans tous les pays. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Des procédures d'évaluation des risques et des systèmes de contrôle sont mis en place dans tous les pays. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Des procédures d'évaluation des risques et des systèmes de contrôle sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Des procédures d'évaluation des risques et des systèmes de contrôle sont mis en place dans tous les pays. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Toutefois, les procédures d'évaluation laissent à désirer, en matière particulièrement d'évaluation rétrospective. UN لكن إجراءات التقييم يشوبها بعض النقص، وخاصة فيما يتعلق بالتقييم فيما بعد تنفيذ المشاريع.
    iv) Examiner et développer les procédures d'évaluation et leur emploi pour améliorer la conception des programmes; UN ' 4` تدرس وتطور إجراءات التقييم واستخدامها في تحسين تصميم البرامج؛
    Les procédures d’évaluation de l’impact sur l’environnement des politiques, plans et programmes devraient, dans la mesure du possible, suivre les mêmes principes que ceux qui sont retenus pour les projets. UN وينبغي أن تعكس إجراءات التقييم البيئي فيما يتعلق بالسياسات والخطط والبرامج، وبأكبر قدر ممكن، مبادئ تقييم اﻷثر البيئي المطبقة على المشاريع.
    L'examen du Manuel du PNUE sur la conception, l'approbation et l'évaluation ainsi que la révision des procédures d'évaluation devraient intervenir sans tarder afin d'assurer l'évaluation d'un nombre plus élevé de projets en cours. UN وينبغي التبكير في استعراض دليل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تصميم المشاريع والموافقة عليها وتقييمها، وفي مراجعة إجراءات التقييم لكي يتاح تقييم عدد أكبر من المشاريع المستمرة.
    La connaissance des procédures d'évaluation des risques s'améliore. UN زيادة المعرفة الخاصة بإجراءات تقييم المخاطر.
    En outre, des procédures d'évaluation des fournisseurs ont été mises en place et sont actuellement appliquées périodiquement. UN وإضافة إلى ذلك وُضعت إجراءات لتقييم الموردين يجري تنفيذها على أساس دوري.
    De plus, l'expérience actuelle se limite à certains aspects de l'éco-étiquetage tels que les procédures d'évaluation de la conformité. UN وفضلا عن ذلك، فإن التجربة الحالية تقتصر على بعض جوانب وضع العلامات الايكولوجية مثل اجراءات تقييم الامتثال.
    Modalités et procédures d'évaluation et d'examen au niveau international UN طرائق وإجراءات التقييم والمراجعة الدوليين
    Les procédures d'évaluation seront normalisées, objectives et transparentes. UN وستكون إجراءات الامتحان موحدة وموضوعية وتتسم بالشفافية.
    Il établit un régime complet, contraignant sur le plan juridique, qui prévoit notamment l'interdiction des activités relatives aux ressources minérales, autres que la recherche scientifique, et exige, en particulier, que toutes les activités humaines dans l'Antarctique fassent l'objet de procédures d'évaluation écologique. UN وهو يضع نظاما شاملا ملزما قانونا يتضمن حظر اﻷنشطة المتصلة بالموارد المعدنية، عدا أنشطة البحث العلمي، ويقضي خاصة بأن تخضع جميع اﻷنشطة البشرية في أنتاركتيكا ﻹجراءات التقييم البيئي.
    Intégrant le fait que les coordonnateurs résidents polyvalents sont désormais la règle et non l'exception, les procédures d'évaluation, de sélection, de formation et de notation ont été adaptées et continuent d'évoluer en conséquence. UN وبما أن تعدد مهام المنسقين المقيمين أصبح هو القاعدة وليس الاستثناء، جرى تكييف العملية الحالية لاختبار المنسقين المقيمين وانتقائهم وتدريبهم وتقييمهم وستخضع العملية للتعديل بصورة مستمرة بناء على ذلك.
    61. En décembre 1995, le FNUAP a convoqué une réunion consultative d'experts qui ont étudié les procédures d'évaluation rapide et leur application aux programmes de population. UN ٦١ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماعا لخبراء استشاريين معنيين بإجراءات التقييم السريع وتطبيقها على برامج السكان.
    40. La résolution 47/199 de l'Assemblée demande une modification des procédures d'évaluation des apports et des résultats correspondants. UN ٤٠ - وذكر المتحدث إن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يستدعي تعديل اجراءات التقييم الخاصة بالمساهمات والنتائج ذات الصلة.
    49. Les procédures d'évaluation des besoins et d'achat concernant les marchandises en gros devraient être revues pour éviter certains problèmes comme l'achat non planifié de Lysol par un bureau extérieur, achat qui a entraîné des dépenses inutiles d'un montant de 3 040 000 dollars. UN ٤٩ - ينبغي استعراض اﻹجراءات المتعلقة بتقييم الاحتياجات وطلب أصناف بالجملة في ضوء الشراء غير المخطط لمادة " لايسول " من أجل مكتب ميداني مما أسفر عن نفقات مهدرة قيمتها ٣,٠٤ من ملايين الدولارات.
    Par ailleurs, l'UNICEF présidait le groupe thématique sur les normes et les procédures d'évaluation au sein du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation. UN وأضافت أنه في إطار الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم، التابع للأمم المتحدة، تتولى اليونيسيف رئاسة الفريق المواضيعي المعني بمعايير التقييم وإجراءاته.
    Il traitait non seulement de l'usage approprié des procédures d'évaluation rapide mais aussi de méthodologies parallèles employées seules ou associées aux procédures d'évaluation rapide. UN ولم تقتصر حلقات العمل تلك على الاستخدام المناسب لاجراءات التقييم السريع بل تناولت أيضا الكيفية التي يمكن بها استخدام منهجيات أخرى موازية وحدها أو مقترنة باجراءات التقييم السريع.
    Tableau 12 Organismes dotés de services d'évaluation interne. Politiques et procédures d'évaluation des activités des partenaires opérationnels UN الجدول ١٢ - المؤسسات التي تتوفر لديها إدارات للتقييم الداخلي وسياسات وإجراءات لتقييم أداء الشركاء المنفذين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد