ويكيبيديا

    "programmes d'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج الدعم
        
    • برامج دعم
        
    • وبرامج الدعم
        
    • برامج للدعم
        
    • ببرامج دعم
        
    • برامج لدعم
        
    • برامجها للدعم
        
    • البرامج الداعمة
        
    • وبرامج دعم
        
    • برامج داعمة
        
    • برامج دعمها
        
    • برامج لتقديم الدعم
        
    • البرامج المتعلقة بتقديم الدعم
        
    Le programme triennal conjoint sur l'égalité des sexes se classe parmi les principaux programmes d'appui. UN ويعتبر البرنامج المشترك المعني بالمساواة بين الجنسين الذي يستغرق ثلاث سنوات من برامج الدعم الهامة.
    Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : UN ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي:
    Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : UN ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي:
    Au total, près de 24 millions de dollars doivent être réunis par le biais de programmes d'appui et d'accords bilatéraux ou multilatéraux. UN ولا بد من تلبية احتياجات شاملة تبلغ قرابة ٢٤ مليون دولار عن طريق برامج دعم الواردات والاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : UN ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي:
    Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : UN ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي:
    Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : UN ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي:
    Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaines seront les suivants : UN ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي:
    programmes d'appui des Nations Unies et facteurs favorables au niveau régional UN برامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وعوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي
    H. programmes d'appui possibles au processus des plans nationaux d'adaptation 43−45 11 UN حاء - برامج الدعم التي يمكن تسخيرها لعملية خطط التكيف الوطنية 43-45 13
    Des données qualitatives et quantitatives ventilées relatives au sexe seront nécessaires pour identifier les groupes cibles et les adapter aux programmes d'appui nécessaires. UN كما تدعو الحاجة إلى بيانات كيفية وكمية مرتبة حسب الجنس وذلك لتحديد المجموعات المستهدفة وتقدير برامج الدعم اللازمة.
    Veuillez également donner des précisions au sujet des programmes d'appui visant à aider les adolescentes enceintes et les jeunes mères à poursuivre leurs études. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    :: Tous les groupes chargés de mettre en œuvre des programmes d'appui électoral dans les pays qui en font la demande comprennent des spécialistes de la problématique hommes-femmes. UN :: تضمين جميع وحدات برامج الدعم الانتخابي في البلدان التي تطلب ذلك الدعم خبراتٍ في الشؤون الجنسانية
    Parmi les programmes d'appui lancés par le Ministère de l'éducation figurent les suivants : UN وفي إطار برامج الدعم التي تقدمها وزارة التعليم تندرج البرامج التالية:
    L'appui du programme vise spécifiquement les villes moyennes qui très souvent ont des capacités faibles et sont oubliées par les programmes d'appui internationaux. UN فالدعم المقدم للبرنامج يستهدف تحديداً المدن المتوسطة التي كثيراً ما تعاني من ضعف قدراتها وتفندها برامج الدعم الدولية.
    Ces programmes d'appui sont coordonnés avec ceux de l'AIEA concernant les garanties et la sécurité des matières. UN ويجري تنسيق برامج الدعم هذه بالتعاون مع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالضمانات وأمن المواد.
    . Mise en oeuvre de programmes d’appui facilitateurs au niveau communautaire; UN - تنفيذ برامج دعم حفاز على مستوى المجتمعات المحلية.
    Stratégies et programmes d'appui des Nations Unies UN الاستراتيجيات وبرامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    L'élaboration de programmes d'appui mieux centrés demeure donc une priorité de l'organisation. UN وبالتالي فإن التحرك نحو برامج للدعم ذات تركيز أدق يظل أولوية على نطاق المؤسسة.
    L'initiative prévoit des programmes d'appui spécial en faveur de ces communautés dans plusieurs domaines, dont la santé, l'éducation, la protection sociale et les services publics. UN وتتوخى هذه المبادرة الاضطلاع ببرامج دعم خاصة لصالح هذه الطوائف في عدد من المجالات، التي تتضمن الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والخدمات العامة.
    Cependant, quelques principes généraux peuvent être retenus concernant la définition d'un cadre directeur global pour l'élaboration de programmes d'appui aux PME. UN إلا أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى وضع إطار سياسة شامل لتطوير برامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Nombre et résultats des programmes d'appui aux groupements d'exportation. UN ● عدد ونتائج البرامج الداعمة لاتحادات التصدير.
    Pour réaliser le Plan national d'industrialisation, le Gouvernement prévoit de s'appuyer sur des partenariats public-privé, des programmes d'appui au secteur privé et l'octroi de concessions. UN ولهذا الغرض، تعتزم الحكومة الاعتماد على الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وبرامج دعم القطاع الخاص، ومنح الامتيازات.
    On mettra en oeuvre des programmes d'appui pour empêcher ces pratiques discriminatoires contre les femmes et lutter contre elles. UN وستعد برامج داعمة لمنع ومكافحة هذه الممارسة التمييزية ضد النساء.
    Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales ou tout autre rapport pertinent, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui en cours ou prévus visant à répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties face à l'impact des mesures de riposte; UN يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على أن تقدم، في بلاغاتها الوطنية و/أو غيرها من التقارير ذات الصلة، معلومات عن برامج دعمها الحالية أو المزمع تنفيذها من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية وتبديد مخاوفها الناشئة من الأثر الذي يخلفه تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    Mise en œuvre de plusieurs programmes d'appui direct, de conseil et de renforcement des capacités pour le relèvement des agro-industries; UN ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم الدعم المباشر وكذلك المشورة بشأن السياسات وبناء القدرات لاعادة تأهيل الصناعات الزراعية؛
    Ces activités, décrites ci—après, sont exécutées essentiellement au titre des programmes d'appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires, de facilitation de la mise en oeuvre et de la coordination, et des relations extérieures et de l'information. Tableau 1. Récapitulation des prévisions de dépenses au titre UN وتنفذ هذه الأنشطة بصورة رئيسية في إطار البرامج المتعلقة بتقديم الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وتيسير التنفيذ والتنسيق، والعلاقات الخارجية وشؤون الإعلام، ويرد أدناه وصف لهذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد