Le programme triennal conjoint sur l'égalité des sexes se classe parmi les principaux programmes d'appui. | UN | ويعتبر البرنامج المشترك المعني بالمساواة بين الجنسين الذي يستغرق ثلاث سنوات من برامج الدعم الهامة. |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Au total, près de 24 millions de dollars doivent être réunis par le biais de programmes d'appui et d'accords bilatéraux ou multilatéraux. | UN | ولا بد من تلبية احتياجات شاملة تبلغ قرابة ٢٤ مليون دولار عن طريق برامج دعم الواردات والاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف. |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaines seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
programmes d'appui des Nations Unies et facteurs favorables au niveau régional | UN | برامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وعوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي |
H. programmes d'appui possibles au processus des plans nationaux d'adaptation 43−45 11 | UN | حاء - برامج الدعم التي يمكن تسخيرها لعملية خطط التكيف الوطنية 43-45 13 |
Des données qualitatives et quantitatives ventilées relatives au sexe seront nécessaires pour identifier les groupes cibles et les adapter aux programmes d'appui nécessaires. | UN | كما تدعو الحاجة إلى بيانات كيفية وكمية مرتبة حسب الجنس وذلك لتحديد المجموعات المستهدفة وتقدير برامج الدعم اللازمة. |
Veuillez également donner des précisions au sujet des programmes d'appui visant à aider les adolescentes enceintes et les jeunes mères à poursuivre leurs études. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
:: Tous les groupes chargés de mettre en œuvre des programmes d'appui électoral dans les pays qui en font la demande comprennent des spécialistes de la problématique hommes-femmes. | UN | :: تضمين جميع وحدات برامج الدعم الانتخابي في البلدان التي تطلب ذلك الدعم خبراتٍ في الشؤون الجنسانية |
Parmi les programmes d'appui lancés par le Ministère de l'éducation figurent les suivants : | UN | وفي إطار برامج الدعم التي تقدمها وزارة التعليم تندرج البرامج التالية: |
L'appui du programme vise spécifiquement les villes moyennes qui très souvent ont des capacités faibles et sont oubliées par les programmes d'appui internationaux. | UN | فالدعم المقدم للبرنامج يستهدف تحديداً المدن المتوسطة التي كثيراً ما تعاني من ضعف قدراتها وتفندها برامج الدعم الدولية. |
Ces programmes d'appui sont coordonnés avec ceux de l'AIEA concernant les garanties et la sécurité des matières. | UN | ويجري تنسيق برامج الدعم هذه بالتعاون مع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالضمانات وأمن المواد. |
. Mise en oeuvre de programmes d’appui facilitateurs au niveau communautaire; | UN | - تنفيذ برامج دعم حفاز على مستوى المجتمعات المحلية. |
Stratégies et programmes d'appui des Nations Unies | UN | الاستراتيجيات وبرامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة |
L'élaboration de programmes d'appui mieux centrés demeure donc une priorité de l'organisation. | UN | وبالتالي فإن التحرك نحو برامج للدعم ذات تركيز أدق يظل أولوية على نطاق المؤسسة. |
L'initiative prévoit des programmes d'appui spécial en faveur de ces communautés dans plusieurs domaines, dont la santé, l'éducation, la protection sociale et les services publics. | UN | وتتوخى هذه المبادرة الاضطلاع ببرامج دعم خاصة لصالح هذه الطوائف في عدد من المجالات، التي تتضمن الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والخدمات العامة. |
Cependant, quelques principes généraux peuvent être retenus concernant la définition d'un cadre directeur global pour l'élaboration de programmes d'appui aux PME. | UN | إلا أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى وضع إطار سياسة شامل لتطوير برامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Nombre et résultats des programmes d'appui aux groupements d'exportation. | UN | ● عدد ونتائج البرامج الداعمة لاتحادات التصدير. |
Pour réaliser le Plan national d'industrialisation, le Gouvernement prévoit de s'appuyer sur des partenariats public-privé, des programmes d'appui au secteur privé et l'octroi de concessions. | UN | ولهذا الغرض، تعتزم الحكومة الاعتماد على الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وبرامج دعم القطاع الخاص، ومنح الامتيازات. |
On mettra en oeuvre des programmes d'appui pour empêcher ces pratiques discriminatoires contre les femmes et lutter contre elles. | UN | وستعد برامج داعمة لمنع ومكافحة هذه الممارسة التمييزية ضد النساء. |
Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales ou tout autre rapport pertinent, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui en cours ou prévus visant à répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties face à l'impact des mesures de riposte; | UN | يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على أن تقدم، في بلاغاتها الوطنية و/أو غيرها من التقارير ذات الصلة، معلومات عن برامج دعمها الحالية أو المزمع تنفيذها من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية وتبديد مخاوفها الناشئة من الأثر الذي يخلفه تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
Mise en œuvre de plusieurs programmes d'appui direct, de conseil et de renforcement des capacités pour le relèvement des agro-industries; | UN | ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم الدعم المباشر وكذلك المشورة بشأن السياسات وبناء القدرات لاعادة تأهيل الصناعات الزراعية؛ |
Ces activités, décrites ci—après, sont exécutées essentiellement au titre des programmes d'appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires, de facilitation de la mise en oeuvre et de la coordination, et des relations extérieures et de l'information. Tableau 1. Récapitulation des prévisions de dépenses au titre | UN | وتنفذ هذه الأنشطة بصورة رئيسية في إطار البرامج المتعلقة بتقديم الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وتيسير التنفيذ والتنسيق، والعلاقات الخارجية وشؤون الإعلام، ويرد أدناه وصف لهذه الأنشطة. |