ويكيبيديا

    "programmes de réinstallation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج إعادة التوطين
        
    • برامج لإعادة التوطين
        
    • برامج لإعادة توطين
        
    • برامج إعادة توطين
        
    • ببرامج إعادة التوطين
        
    • برامج النقل
        
    viii) Quels programmes de réinstallation ont été mis au point et appliqués pour s'attaquer aux problèmes particuliers aux populations déplacées dans les différents pays? UN ' ٨ ' ما هي برامج إعادة التوطين التي تم وضعها وتنفيذها لمعالجة المشاكل المحددة التي يعاني منها المشردون داخل بلدانهم؛
    Les programmes de réinstallation et de relèvement visant des secteurs tels que la santé, l'adduction d'eau et l'éducation de base se sont trouvés gravement désorganisés. UN واضطربت بشدة برامج إعادة التوطين واﻹنعاش في قطاعات كقطاعات الصحة وامدادات المياه والتعليم اﻷساسي.
    L'insécurité qui règne dans certaines régions de la Somalie a retardé et compliqué l'exécution des programmes de réinstallation. UN إلا أن انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال أدى إلى إبطاء وتعقيد برامج إعادة التوطين.
    Le HCR continue à plaider pour la mise en place et le développement de programmes de réinstallation et pour l'élaboration de programmes réguliers plus prévisibles dans les pays qui offrent des possibilités ponctuelles de réinstallation. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل وضع وتوسيع برامج لإعادة التوطين ولتمكين البلدان التي توفّر فرصاً لإعادة التوطين على أساس مُخصّص من وضع برامج أكثر انتظاماً وقابلية للتنبؤ بها.
    Le ministère a mis en place des programmes de réinstallation des personnes déplacées selon un calendrier déterminé. UN وقد وضعت الوزارة برامج لإعادة توطين المشردين في الداخل في ظرف فترة زمنية معينة.
    Il a également été décidé d'établir un sous-groupe technique de la Commission placé sous la présidence de la MINUA et chargé de suivre les programmes de réinstallation et de réinsertion des ex-combattants. UN وتقرر أيضا إنشاء فريق فرعي فني تابع للجنة، ترأسه البعثة، لمتابعة برامج إعادة توطين المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    Un certain nombre de pays de différentes régions informent le HCR des progrès accomplis concernant les nouveaux programmes de réinstallation et les initiatives actuelles. UN وأخبر عدد من البلدان من مناطق مختلفة المفوضية بالتقدم المحرز في برامج إعادة التوطين المنشأة حديثا وفي المبادرات الجارية.
    Le HCR continuera de lutter contre la fraude afin de préserver l'intégrité des programmes de réinstallation. UN ستستمر المفوضية في مكافحة الغش بغية صون سلامة برامج إعادة التوطين.
    Le succès des programmes de réinstallation passe par des méthodes d'enregistrement et de détermination de statut efficaces. UN وسيظل التسجيل الجيد للاجئين وتحديد مركزهم عنصرين أساسيين لنجاح برامج إعادة التوطين.
    Le succès des programmes de réinstallation passe par des méthodes d'enregistrement et de détermination de statut efficaces. UN وسيظل التسجيل الجيد للاجئين وتحديد مركزهم عنصرين أساسيين لنجاح برامج إعادة التوطين.
    Comment est-il possible d’encourager davantage de pays à participer à la réinstallation des réfugiés, y compris dans le cadre de programmes de réinstallation régionaux ? UN ● فكيف يمكن تشجيع بلدان أخرى على المشاركة في برامج إعادة توطين اللاجئين بما فيها برامج إعادة التوطين الاقليمية؟
    Dans ce contexte, les nouveaux programmes de réinstallation mis sur pied en Afrique sont particulièrement bien accueillis. UN وفي هذا السياق لقيت برامج إعادة التوطين الجديدة المنفذة في أفريقيا ترحيباً خاصاً.
    Plusieurs délégations confirment la poursuite de leurs programmes de réinstallation et conviennent de maintenir d'étroites relations de travail avec la Section chargée de la réinstallation et des cas spéciaux du HCR. UN وأكدت بعض الوفود أيضاً على أن برامج إعادة التوطين متواصلة عندما وافقت على الحفاظ على علاقات عمل وثيقة مع قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة في المفوضية.
    Ses programmes de réinstallation s'étendent sur 14 États et 17 villes des États-Unis. UN وتنتشر برامج إعادة التوطين التابعة للمنظمة في 14 ولاية و 17 مدينة على نطاق الولايات المتحدة.
    Le Centre a permis d'identifier précisément les femmes à risque et de les orienter vers des programmes de réinstallation qui leur proposent des solutions durables. UN ويتبع المركز طريقة ميسّرة لتحديد النساء المعرّضات للخطر تحديداً دقيقاً كي يتسنى إدراجهن في برامج إعادة التوطين التي تُقدم لهن حلاً دائماً.
    Cela signifie essentiellement que les activités de relèvement ont été très limitées et que les programmes de réinstallation ont marqué le pas dans la plupart des provinces, sauf dans le sud et l’ouest de Huila, Benguela, Cunene et Namibe. UN ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي.
    Il est de notoriété publique que ces missions, qui ont bénéficié du concours et recueilli le consentement des autorités de la République du Haut-Karabakh, ont réfuté les allégations azerbaïdjanaises de mise en œuvre de programmes de réinstallation. UN ومعلوم جيدا أن هاتين البعثتين، اللتين تم القيام بهما بموافقة سلطات جمهورية ناغونو كاراباخ ودعمها، دحضتا في تقاريرهما الادعاءات الأذربيجانية حول تنفيذ برامج لإعادة التوطين.
    Bien que deux douzaines de pays aient instauré des programmes de réinstallation, l'écart reste énorme entre les besoins et les capacités de réinstallation. UN وعلى الرغم من أن حوالي 20 بلداً قد قامت بوضع برامج لإعادة التوطين فإن الفجوة بين احتياجات إعادة التوطين والقدرات المتاحة لا تزال واسعة.
    Dans la mesure où les femmes comptent parmi les groupes de la société les plus touchés par l'instabilité, Working Women Association s'efforce de mettre en œuvre des programmes de réinstallation à l'intention des familles déplacées et a contribué, dans ce domaine, à la réinstallation de 1 000 familles dans les États du Kordofan du Sud et du Darfour du Sud, touchés par la guerre. UN كما أنها تسعى إلى توفير برامج لإعادة توطين أُسر المهجَّرين داخلياً، باعتبار أنّ المرأة من بين أكثر الشرائح الاجتماعية تضرراً من عدم الاستقرار، وقد أسهمت الرابطة، في هذا المجال، في برامج إعادة توطين ألف أسرة في جنوب ولايتي كردفان ودارفور المتأثرتين بالحرب.
    En outre, les programmes de réinstallation se poursuivent. UN وفضلا عن ذلك، أرحب ببرامج إعادة التوطين القائمة.
    Le centre de l'État Shan a été le théâtre de l'un des plus vastes programmes de réinstallation forcée, qui se poursuit encore. UN فقد شهدت ولاية شان الوسطى تنفيذ واحد من أكبر برامج النقل القسرية الذي يتواصل تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد