ويكيبيديا

    "propos du projet d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بمشروع
        
    • سياق مشروع
        
    Il se demande également si les résultats de la concertation à propos du projet d'article 84 ne vont pas contredire le projet d'article 85. UN كما أعرب عن قلقه لأن أي فهم يتم التوصل إليه فيما يتعلق بمشروع المادة 84 قد يتعارض مع مشروع المادة 85.
    241. À propos du projet d'article 6, la proposition faite par un État membre tendant à ce qu'il soit précisé que ses dispositions sont sans préjudice du projet d'article 9 a été appuyée. UN 241- فيما يتعلق بمشروع المادة 6، أُعرب عن تأييد لاقتراح قدمته دولة عضو بألا يخل هذا الحكم بمشروع المادة 9.
    À propos du projet d'article 17, il a remarqué que la formulation générale n'avait recueilli que peu d'appui au sein de la Commission, et il a recommandé le maintien du texte qu'il avait proposé. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 17، لاحظ أنه قد أبدي بعض التأييد فقط في اللجنة لوضع صيغة عامة، وأوصى بأن يُبقي على النص الذي اقترحه هو.
    Le Groupe de travail est convenu d'examiner, à propos du projet d'article 51 undecies, la question de savoir si une telle étape serait nécessaire ou tout au moins utile dans le cas des accords-cadres ouverts. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر، ضمن سياق مشروع المادة 51 مكررا عاشرا، فيما إذا كانت تلك الخطوة ضرورية أو مفيدة حقا في الاتفاقات الإطارية المفتوحة.
    M. Mollmann (Observateur du Danemark) rappelle qu'une situation analogue s'était produite à propos du projet d'article 32. UN 14 - السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك):أشار إلى أن قضية مماثلة نشأت في سياق مشروع المادة 32.
    On s'est inquiété, en outre, à propos du projet d'article 83 proposé, de ce que cette disposition risquait de limiter l'accès à l'arbitrage dans certaines circonstances. UN وإضافة إلى ذلك، أثيرت بعض الشواغل فيما يتعلق بمشروع المادة 83 المقترح، واحتمال أنه يمكن أن يُقيِّد سبل الوصول إلى التحكيم في بعض الظروف.
    À propos du projet d'article 3, il a déclaré partager l'avis selon lequel il devrait incorporer dans son commentaire des exemples des divers traités renfermant l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة 3، فإنه يتفق مع الرأي القائل بأن يورد الشرح أمثلة لشتى المعاهدات التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    194. Le Rapporteur spécial a fait observer qu'une question essentielle à propos du projet d'article 1 était celle de savoir si le projet d'articles devait s'appliquer aux seuls conflits interétatiques ou également à des conflits non internationaux. UN 194- أشار المقرر الخاص إلى أن إحدى المسائل الرئيسية فيما يتعلق بمشروع المادة 1 هي ما إذا كان ينبغي أن تسري مشاريع المواد على النزاعات بين الدول فحسب أم على النزاعات غير الدولية أيضاً.
    282. À propos du projet d'article 17, la formulation plus générale a reçu un certain appui, mais la plupart des membres ont estimé plus utile la référence à des motifs particuliers. UN 282- وفيما يتعلق بمشروع المادة 17، أُعرب عن بعض التأييد للصيغة الأعمّ، ولكن معظم الأعضاء وجدوا أن من الأفيد الإشارة إلى أسباب محددة.
    181. À propos du projet d'article 2, le Rapporteur spécial a relevé que tous les membres admettaient expressément ou implicitement la nécessité d'inclure une définition du terme < < catastrophe > > dans l'ensemble de projets d'articles. UN 181- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، أشار المقرر الخاص إلى أن جميع الأعضاء قد أعربوا عن موافقتهم الصريحة أو الضمنية لضرورة إدراج تعريف الكارثة في مجموعة مشاريع المواد.
    Les avis divergents des États et des organisations internationales sur la question de savoir si les organisations internationales ont le droit de prendre des contre-mesures ou si elles peuvent en être la cible ont été examinés ci-dessus à propos du projet d'article 21. UN وقد دُرست آنفا، فيما يتعلق بمشروع المادة 21، وجهات النظر المتباينة التي عبرت عنها الدول والمنظمات الدولية بشأن ما إذا كان يحق للمنظمات الدولية اتخاذ تدابير مضادة أو ما إذا كان يمكن استهدافها بتدابير مضادة.
    À propos du projet d'article premier, on peut dire que le champ d'application du projet devrait être étendu aux traités auxquels sont parties des organisations internationales. UN 85 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 يرى وفده أن نطاق التطبيق ينبغي أن يتوسع ليشمل المعاهدات التي تدخل المنظمات الدولية أطرافاً فيها.
    À propos du projet d'article 2, l'orateur considère qu'en effet la définition des conflits armés doit englober les conflits armés internes en raison de leur fréquence et de leur intensité. UN 11 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 2 يوافق على أن تعريف النزاع المسلح ينبغي أن يشمل أيضا مسألة النزاعات المسلحة الداخلية نظرا إلى تواترها وكثافتها الباعثين على الاستياء.
    À propos du projet d'article premier (champ d'application), la délégation de l'orateur n'est pas favorable à l'inclusion des organisations internationales, car cette question est liée à d'autres thèmes actuellement examinés par la Commission. UN 20 - وقال إنه فيما يتعلق بمشروع المادة 1 بشأن النطاق فإن وفد بلده لا يحبذ إدراج منظمات دولية، نظرا إلى أن لهذا الموضوع صلة بمواضيع أخرى قيد نظر اللجنة حاليا.
    À propos du projet d'article 7, la délégation de l'orateur est favorable à l'inclusion d'une liste indicative de catégories de traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'ils restent en vigueur en temps de conflit armé. UN 31 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 7، قال إن وفد بلده يؤيد إدراج قائمة إرشادية بفئات المعاهدات التي تنطوي أغراضها ومقاصدها على المحتوى الضروري، وهو محتوى مواصلة العمل بها خلال نزاع مسلح.
    Le point soulevé à propos du projet d'article 24 vaut également pour le projet d'article 25 2) a), qu'il vaudrait mieux également libeller comme suit : UN تنطبق النقطة المبداة فيما يتعلق بمشروع المادة 24 أيضا على مشروع المادة 25 (2) (أ)، التي يحسن أن تصاغ على النحو التالي:
    Ainsi qu'il a déjà été souligné à propos du projet d'article 17 [14], les mesures qui peuvent être adoptées pour des considérations de sécurité en vue de restreindre les déplacements du personnel de secours ne devraient pas aboutir à réduire inutilement la capacité de ces acteurs de fournir une assistance aux victimes de catastrophes. UN وكما سبق التأكيد فيما يتعلق بمشروع المادة 17[14]، فإن التدابير التي قد تدعو الشواغل الأمنية إلى اتخاذها لتقييد حركة موظفي الإغاثة ينبغي ألاّ تؤدي إلى تقييد، لا داعي له، لقدرة تلك الجهات الفاعلة على تقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث.
    À propos du projet d'article 5, M. VázquezBermúdez partage l'avis du Rapporteur spécial qui, après s'être livré à une analyse rigoureuse de la jurisprudence récente, considère qu'il faut conserver le critère du < < contrôle effectif > > sur le comportement d'un organe d'un État ou d'un agent mis à la disposition d'une organisation internationale. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 5 قال إنه يشارك المقرر الخاص في رأيه الذي انتهى إليه بعد تحليل دقيق للأحكام القضائية الأخيرة بضرورة الإبقاء على معيار " السيطرة الفعلية " بشأن تصرف جهاز من أجهزة الدولة أو وكيل من الدولة وُضع تحت تصرف المنظمة الدولية.
    Pour certaines délégations, il existait de bons arguments, comme ceux exposés à propos du projet d'article 5, tant en faveur qu'à l'encontre de l'approche adoptée par la Commission en ce qui concerne l'article 10 relatif à la continuité de la nationalité d'une société. UN 31 - لاحظت بعض الوفود أنه توجد حجج صحيحة، على غرار ما ورد شرحه في سياق مشروع المادة 5، تؤيد النهج الذي اتبعته اللجنة فيما يتعلق بشرط استمرار الجنسية في مشروع المادة 10 كما توجد أدلة أخرى تدحض هذا النهج.
    À propos du projet d'article 9 (Effets juridiques de la signature définitive), et en particulier de la référence, à l'alinéa c) du paragraphe 2, à la bonne foi de l'État signataire, M. Verdross indique que s'il s'agit d'un traité signé sous réserve de ratification, qui n'est pas ratifié, il ne s'ensuivrait aucune obligation. UN ففي سياق مشروع المادة 9 (الآثار القانونية المترتبة على التوقيع النهائي)، وتحديدا فيما يتعلق بالإشارة إلى إبداء الدول الموقعة لحسن النية، في الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 2، أشار السيد فيردروس إلى أنه إذا وقع على معاهدة رهنا بالتصديق عليها ولم يصدّق عليها، فإنه لا ينشأ عن ذلك أي التزام.
    Rappelant ce qui avait été dit à ce sujet à propos du projet d'article [5 bis] (voir par. 27 e) ci-dessus) et dans le souci d'assurer une certaine cohérence dans la façon dont les questions analogues étaient traitées dans le Guide, le Groupe de travail est convenu d'y indiquer que l'on ne devrait en principe faire payer aucune redevance pour l'accès aux lois, règlements et autres textes juridiques en matière de passation. UN وقد استذكر الفريق العامل المناقشة التي دارت حول هذه المسألة في سياق مشروع المادة [5 مكررا] (انظر الفقرة 26 (هـ) أعلاه) وحرصا منه على ضمان الاتساق في تناول مسائل مماثلة في الدليل، فاتفق على أن ينص الدليل على أن الوضع المثالي هو ألا تُفرض أي رسوم على الوصول إلى القوانين واللوائح وسائر نصوص القوانين المتعلقة بالاشتراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد