ويكيبيديا

    "propositions relatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترحات المتعلقة
        
    • اقتراحات
        
    • الاقتراحات المتعلقة
        
    • المقترحات المتصلة
        
    • المقترحات الخاصة
        
    • المقترحات بشأن
        
    • المقترحات الرامية
        
    • الاقتراحات الداعية
        
    • مقترحات متعلقة
        
    • والمقترحات المتعلقة
        
    • الاقتراحات بشأن
        
    • مقترحات من
        
    • المقترحات الداعية
        
    • الاقتراحات الرامية
        
    • مقترحات تتصل
        
    Nous appuyons les propositions relatives à la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نؤيد المقترحات المتعلقة بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير محدد ودون شروط.
    La Conférence reste saisie de plusieurs propositions relatives au point 1 de l'ordre du jour qui méritent un examen plus approfondi. UN ولا يزال عدد من المقترحات المتعلقة بالبند ١ من جدول اﻷعمال مطروحا على المؤتمر ويستدعي مزيدا من النظر.
    Il était saisi des propositions relatives au programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale). UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٨، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا.
    La Commission devrait contrôler l'application de cette résolution, dont les propositions relatives au nouveau barème ne semblent pas tenir compte. UN وينبغي أن ترصد اللجنة تنفيذ هذا القرار، الذي جرى تجاهله على ما يبدو في الاقتراحات المتعلقة بالجدول الجديد.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions relatives à la création du Bureau d'appui au Koweït. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بإنشاء مكتب الدعم في الكويت.
    Les réserves que lui inspirent les propositions relatives aux voyages sont énoncées au paragraphe 37. UN وأشار إلى أن الفقرة 37 تتضمن تحفظات اللجنة على المقترحات المتعلقة بالسفر.
    Décision sur les propositions relatives à une déclaration de la Barbade UN مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس
    propositions relatives à une déclaration de la Barbade : projet de décision UN ـ: المقترحات المتعلقة بإعــلان بربادوس: مشروع مقرر
    Décision sur les propositions relatives à une déclaration de la Barbade UN مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس
    Examen complet des mécanismes de coordination régionale existants, notamment des propositions relatives à leurs futures modalités de fonctionnement. UN إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بطرائق عمل هذه الآليات في المستقبل.
    Les propositions relatives au Siège s'appuient sur le scénario suivant : UN وتستند المقترحات المتعلقة بالمقر إلى السيناريو التالي:
    Il était saisi des propositions relatives au programme 17, Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٧ التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il était saisi des propositions relatives au programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale). UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٨، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا.
    Présentation au Comité préparatoire de propositions relatives à la synthèse du suivi du Sommet UN تقديم اقتراحات إلى اللجنة التحضيرية بشأن الاستعراض العام لمتابعة مؤتمر القمة
    Examen des propositions relatives à une déclaration de la Barbade UN النظر في الاقتراحات المتعلقة بإعلان بربادوس
    La majorité des propositions relatives au renforcement de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme relève de cette catégorie. UN وتقع معظم الاقتراحات المتعلقة بتعزيز المنظمة في مجال حقوق الإنسان في تلك الفئة.
    Les propositions relatives aux droits de l'homme nous semblent positives. UN إن الاقتراحات المتعلقة بحقوق الإنسان تبدو إيجابية بالنسبة لنا.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions relatives aux effectifs. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بالوظائف.
    Nous espérons que les diverses propositions relatives à une modalité de financement pour les activités de développement des Nations Unies seront pleinement discutées à cette session. UN ونتوقع أن تناقش مختلف المقترحات الخاصة بطرائق تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مناقشة كاملة في هذه الدورة.
    De nouvelles propositions relatives à un système financé par le personnel de l'Organisation devraient continuer d'être étudiées. UN ورأت أن ثمة حاجة إلى مواصلة استكشاف مزيد من المقترحات بشأن إقامة نظام يموله الموظفون داخل المنظمة.
    Les propositions relatives à la nouvelle présentation du budget de la FORPRONU devraient permettre d'aller dans ce sens. UN كما ينبغي أن تؤدي المقترحات الرامية الى تحسين شكل وثيقة الميزانية الى سهولة تفسير التقديرات.
    Les chefs de gouvernement ont également souscrit aux propositions relatives à la restructuration des organes et institutions de la Communauté. UN كما أقر رؤساء الحكومات الاقتراحات الداعية الى إعادة تشكيل أجهزة المجموعة ومؤسساتها.
    propositions relatives au roulement et au partage des sièges, et au paragraphe 2 de l’Article 23 de la Charte : document de travail présenté par Monaco UN مقترحات متعلقة بالتناوب أو المقاعد المشتركة وبالفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق: ورقة عمل مقدمة من موناكو
    Cela a permis en particulier d'accroître la confiance dans les procédures de plaintes du Ministère et dans les propositions relatives aux plans de carrière des femmes. UN وشمل هذا، بوجه خاص، بناء الثقة في إجراءات وزارة الدفاع فيما يتعلق بالشكاوى والمقترحات المتعلقة بهياكل مهن المرأة.
    Nous sommes conscients de l'importance accrue du rôle des organisations non gouvernementales dans la formulation de propositions relatives aux affaires maritimes. UN ونحن ندرك تزايد أهمية عمل المنظمات غير الحكومية في صياغة الاقتراحات بشأن القضايا المتصلة بالمحيطات.
    propositions relatives à une solution politique globale à la crise en Côte d'Ivoire UN مقترحات من أجل حل سياسي شامل للأزمة في كوت ديفوار
    Enfin, ma délégation a souscrit depuis longtemps aux propositions relatives à la rationalisation des travaux de la Première Commission et à la réforme de son ordre du jour. UN وأخيرا، يؤيدج وفد بلدي منذ أمد طويل المقترحات الداعية إلى ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها.
    Les propositions relatives à l'imposition de taxes à l'échelon mondial se heurtent immédiatement à l'opposition de secteurs influents du Congrès des États-Unis. UN وتلقت الاقتراحات الرامية إلى فرض ضريبة عالمية معارضة من عناصر قوية في الكونغرس الأمريكي.
    Belgique : propositions relatives au projet de convention sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer UN بلجيكا: مقترحات تتصل بمشروع الاتفاقية بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد