Dans un cas comme dans l'autre, la réadmission pourra être refusée pour des raisons d'ordre public et de sécurité publique. | UN | وفي هذه الحالة كما في غيرها من الحالات، يجوز رفض السماح بدخول الأجنبي مجددا لأسباب تتعلق بالنظام العام والأمن العام. |
Critères d'appréciation des motifs d'ordre public et de sécurité publique | UN | 2 - معايير تقييم مسوغي النظام العام والأمن العام |
Ce caractère vague des notions d'ordre public et de sécurité publique expose au risque d'arbitraire le pouvoir d'appréciation du comportement de l'étranger par l'Etat expulsant. | UN | 99 - وهذا الغموض في مفهومي النظام العام والأمن العام قد يؤدي إلى التعسف في تقييم الدولة الطاردة لسلوك الأجنبي. |
Dans le cas présent, il n'apparaît pas justifié de dispenser certaines personnes, en raison de leurs opinions religieuses, de règles qui s'imposent à tous les citoyens dans un but d'ordre public et de sécurité publique. | UN | وليس في القضية الراهنة ما يبرر إعفاء بعض الأشخاص، بسبب آرائهم الدينية، من قواعد تطبّق بشكل إلزامي على جميع المواطنين لهدف يرتبط بالنظام العام والسلامة العامة. |
Dans le cas présent, il n'apparaît pas justifié de dispenser certaines personnes, en raison de leurs opinions religieuses, de règles qui s'imposent à tous les citoyens dans un but d'ordre public et de sécurité publique. | UN | وليس في القضية الراهنة ما يبرر إعفاء بعض الأشخاص، بسبب آرائهم الدينية، من قواعد تطبّق بشكل إلزامي على جميع المواطنين لهدف يرتبط بالنظام العام والسلامة العامة. |
La prolongation de sa rétention est raisonnable et justifiée par des raisons d'intérêt public et de sécurité publique. | UN | فاستمرار احتجازه معقول وتبرره أسباب تتعلق بالمصلحة العامة والأمن العام. |
Les notions d'ordre public et de sécurité publique sont fréquemment utilisées pour motiver une expulsion. | UN | 78 - كثيرا ما يُستعمل مفهوما النظام العام والأمن العام كمسوغين للطرد(). |
Il apparaît ainsi que, dans l'appréciation ou le contrôle de la valeur du motif d'ordre public et de sécurité publique, les circonstances de fait, l'actualité de la menace et le contexte spécifique dans lequel s'inscrit le comportement personnel de l'individu sont déterminants. | UN | 118 - ويبدو إذن أن العوامل الحاسمة في تقدير صحة مسوغ النظام العام والأمن العام أو التأكد منها هي ملابسات الواقع والطابع الحال للتهديد والسياق المحدَّد الذي يندرج فيه السلوك الشخصي للفرد. |
Divers autres motifs d'expulsion sont invoqués par les Etats ou prévus par les droits nationaux sans qu'il soit avéré qu'ils sont dans tous les cas distincts des motifs d'ordre public et de sécurité publique. | UN | 119 - تستظهر الدول بعدة مسوغات أخرى لطرد الأجانب أو تنص عليها القوانين الوطنية دون أن يثبت أنها غير ذات صلة بمسوغات النظام العام والأمن العام في جميع الأحوال. |
La difficulté vient cependant de l'imprécision terminologique de certaines législations nationales qui adjoignent parfois aux motifs d'ordre public et de sécurité publique, celui de < < tranquillité publique > > sans que l'on soit sûr de pouvoir le distinguer vraiment du motif d'ordre public. | UN | 142 - بيد أن الصعوبة تنبع من عدم دقة المصطلحات في بعض التشريعات الوطنية التي تقرن بالمسوغات المتعلقة بالنظام العام والأمن العام مسوغا آخر هو " الهدوء العام " دون التيقن من إمكانية التمييز بينه وبين مسوغ حفظ النظام العام. |
Elle déclare en effet que la réserve d'ordre public et de sécurité publique ne constitue pas < < une condition préalable posée à l'acquisition du droit d'entrée et de séjour > > mais permet d'apporter < < des restrictions à l'exercice d'un droit directement dérivé du traité > > . | UN | وتعلن أن التحفظ المتعلق بالنظام العام والأمن العام لا يشكل " شرطا مسبقا للحصول على حق الدخول والإقامة " غير أنه يسمح بوضع " قيود على ممارسة حق مستمد من المعاهدة مباشرة " (). |
Il n'existe par conséquent pas de liste des motifs réels d'expulsion pour des raisons d'ordre public et de sécurité publique. | UN | وتبعا لذلك، لا توجد قائمة بالمسوغات الحقيقية للترحيل لأسباب تتعلق بالنظام العام والسلامة العامة(). |
Sur les motifs d'expulsion dans les législations nationales, les principes du droit de l'Union européenne exigent que les autorités des États membres adoptent une approche individualisée de l'expulsion, y compris pour des motifs d'ordre public et de sécurité publique. | UN | 37 - ففيما يخص مسوغات الطرد المنصوص عليها في التشريعات الوطنية، تقتضي المبادئ القانونية للاتحاد الأوروبي أن تنتهج سلطات الدول الأعضاء نهجا إفراديا تجاه مسألة الطرد، بما في ذلك الطرد لمسوغات تتعلق بالنظام العام والسلامة العامة. |
La prolongation de sa rétention est raisonnable et justifiée par des raisons d'intérêt public et de sécurité publique. | UN | فاستمرار احتجازه معقول وتبرره أسباب تتعلق بالمصلحة العامة والأمن العام. |