ويكيبيديا

    "qu'état indépendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة مستقلة
        
    Je ne crois pas que quiconque ayant ne serait-ce qu'une once de conscience pourrait rejeter notre demande d'adhésion comme membre à part entière à l'Organisation des Nations Unies, ainsi que notre admission en tant qu'État indépendant. UN ولا أعتقد أن أحدا يملك ذرة ضمير ووجدان يمكن أن يرفض حصولنا على عضوية كاملة في الأمم المتحدة، بل وعلى دولة مستقلة.
    Nous accueillons d'autre part favorablement l'entrée du Soudan du Sud dans la communauté internationale en tant qu'État indépendant et souverain, ainsi que son admission à l'ONU. UN ويسعدنا أيضا أن نرحب بظهور جنوب السودان باعتباره دولة مستقلة وذات سيادة وانضمامه إلى الأمم المتحدة.
    Le moment est maintenant venu pour la communauté internationale d'aider à mettre fin à l'occupation et de reconnaître la Palestine en tant qu'État indépendant. UN حان الوقت الآن أن يساعد المجتمع الدولي على إنهاء الاحتلال والاعتراف بفلسطين بوصفها دولة مستقلة.
    Et il est difficile de surestimer l'importance de ce fait car il signifiait la reconnaissance du Kazakhstan en tant qu'État indépendant par la communauté internationale. UN وهذه حقيقة لا مبالغة في أهميتها، لأنها تمثلت في اعتراف المجتمع الدولي بكازاخستان دولة مستقلة.
    Notre ambition est particulièrement forte vu que c'est notre première tentative en temps qu'État indépendant pour occuper ce siège. UN وممــا يقوي طموحنا هذا على وجه الخصوص أنها المرة اﻷولى التي نسعى فيها إلى الحصول على هذا المقعد بوصفنا دولة مستقلة.
    Que la Somalie sera préservée en tant qu'État indépendant et indivisible à l'intérieur de frontières internationalement reconnues; UN أن يحافظوا على الصومال دولة مستقلة غير قابلة للتجزئة داخل حدود معترف بها دوليا؛
    La Bosnie devrait être préservée en tant qu'État indépendant à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN وينبغي أن تبقى البوسنة دولة مستقلة داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Lors de ce référendum - approuvé formellement par les autorités danoises - le peuple a décidé d'établir les Féroé en tant qu'État indépendant. UN وقرر شعب جزر فارو في هذا الاستفتاء - الذي وافقت عليه رسميا السلطات الدانمركية - أن يُنشئ في جزر فارو دولة مستقلة.
    Notre appui ne saurait toutefois être interprété comme incompatible avec la reconnaissance par la Norvège de la République du Kosovo en tant qu'État indépendant. UN ولكن لا يمكن تفسير تأييدنا بأنه لا يتوافق مع اعتراف النرويج بجمهورية كوسوفو بوصفها دولة مستقلة.
    C'est en leur mémoire que l'Arménie est fière de prendre la place qui lui revient parmi vous, en tant qu'État indépendant, pour célébrer le cinquantième anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies. UN فتكريما لذكراهم، تفتخر أرمينيا وهي دولة مستقلة بأن تحتل مكانها الصحيح في هذه الجمعية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    De nombreux rapports de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions soulignent la solidité des institutions palestiniennes et l'aptitude des Palestiniens à exercer leur souveraineté en tant qu'État indépendant. UN وأُقر في العديد من التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى بمتانة المؤسسات الفلسطينية وقدرة الفلسطينيين على ممارسة سيادتهم في ظل دولة مستقلة.
    De nombreux rapports de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions soulignent la solidité des institutions palestiniennes et l'aptitude des Palestiniens à exercer leur souveraineté en tant qu'État indépendant. UN واعترفت العديد من التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة وسائر المؤسسات بمتانة المؤسسات الفلسطينية وقدرة الفلسطينيين على ممارسة سيادتهم في ظل دولة مستقلة.
    Au 31 octobre, 52 pays avaient reconnu le Kosovo en tant qu'État indépendant. UN وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر، بلغ عدد البلدان التي اعترفت بكوسوفو دولة مستقلة 52 بلدا.
    La force multinationale est disposée à œuvrer aux côtés du Gouvernement iraquien pour l'aider à réaliser les objectifs qu'il s'est assignés en tant qu'État indépendant et souverain. UN والقوة المتعددة الجنسيات مستعدة للعمل مع حكومة العراق لمساعدتها على تحقيق الأهداف التي وضعتها نصب أعينها بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة.
    Ainsi, aujourd'hui, maintenant qu'il est enfin libre d'occuper sa place en tant qu'État indépendant au sein de la famille des Nations Unies, nous estimons qu'en faisant preuve de la même détermination, il enrichira les débats de cette Organisation. UN واليوم، إذ نراهم أخيرا أحرارا يشغلون مقعدهم بوصفهم دولة مستقلة في أسرة الأمم المتحدة، فإننا، بإحساس مماثل، نؤمن بأن مساهمتهم في المداولات ستثري هذه الهيئة.
    Un des objectifs de l'Accord intérimaire est de faciliter la création sans entrave de la République de Macédoine en tant qu'État indépendant et souverain dans tous les domaines des relations internationales. UN ويتمثل أحد مقاصد الاتفاق المؤقت في تيسير مواصلة إقامة جمهورية مقدونيا، من دون عقبات، دولة مستقلة ذات سيادة في جميع ميادين العلاقات الدولية.
    La Sierra Leone a obtenu son indépendance en 1961, devenant ainsi juridiquement apte, en tant qu'État indépendant, à nouer des relations contractuelles et à prendre des engagements pour la promotion et la défense des droits de l'homme. UN حصلت سيراليون على الاستقلال في عام 1961، مما أعطاها المركز القانوني الذي يتيح لها بصفتها دولة مستقلة إبرام علاقات تعاقدية والالتزام بتعهدات من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La communauté internationale ne doit avoir de cesse de permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination et à la souveraineté en tant qu'État indépendant sur la base des frontières de 1967, avec JérusalemEst pour capitale. UN ولا يجب للمجتمع الدولي أن يهدأ حتى يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير والسيادة وإقامة دولة مستقلة على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Voilà bientôt trois ans, en mars 1992, j'ai exprimé la reconnaissance de mon gouvernement aux États Membres pour le soutien considérable qu'ils ont accordé à mon pays en le reconnaissant à l'échelle internationale en tant qu'État indépendant et en l'accueillant dans la grande famille des Nations Unies. UN فقبل ثلاث سنوات تقريبا، في آذار/مارس ١٩٩٢، أعربت عن امتناني للدول اﻷعضاء على ما أبدته من تأييد بالغ لبلادي باعترافها بها على الصعيد الدولي بوصفها دولة مستقلة وبقبولها في اﻷسرة الكبيرة لﻷمم المتحدة.
    a) Reconnaissance de la République du Kosovo en tant qu'État indépendant, souverain et neutre, placé sous la surveillance et la protection d'organismes internationaux; UN )أ( الاعتراف بجمهورية كوسوفو بوصفها دولة مستقلة محايدة ذات سيادة، ووضعها تحت مراقبة وحماية الهيئات الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد