Il n'existe qu'en anglais, mais il est probable que des versions en d'autres langues paraîtront sous peu. | UN | وهو متوفر حاليا باللغة الانكليزية ومن المتوقع أن تصدر قريبا طبعات منه بلغات أخرى. |
Ces documents n'ont été distribués qu'en anglais, comme convenu hier. | UN | وتعمم تلك الوثائق باللغة الانكليزية فقط، كما اتفق عليه أمس. |
Toutefois, il reste de nombreuses pages Web affichant des documents et des publications émanant de départements organiques, qui ne sont qu'en anglais. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك صفحات عديدة على شبكة الإنترنت تتضمن وثائق ومنشورات من إدارات فنية صادرة باللغة الانكليزية فقط. |
Rien qu'en anglais, environ 1,5 million de pages Web portent sur la Décennie. | UN | وتصدر العقد، باللغة الإنكليزية وحدها، نحو 1.5 مليون صفحة على شبكة الإنترنت. |
Actuellement, les manuels d'instruction pour les candidats et les responsables du recrutement ne sont disponibles qu'en anglais. | UN | وتُتاح في الوقت الراهن الأدلة الإرشادية الموجهة للمتقدمين والإداريين المسؤولين عن التعيين باللغة الإنكليزية فقط. |
Les documents de travail de la deuxième session seront disponibles dans toutes les langues officielles, alors que la majorité des documents d'information ne seront disponibles qu'en anglais. | UN | وستتاح الوثائق العاملة الخاصة بالدورة الثانية بجميع اللغات الرسمية فيما ستكون الوثائق الإعلامية باللغة الإنجليزية فقط. |
Puisqu'il s'agit d'un document officieux, il va sans dire qu'il ne sera disponible qu'en anglais. | UN | وطبعاً ستكون متاحة بالإنكليزية فقط لكونها وثيقة غير رسمية. |
18. Le Président regrette que le projet de rapport ne soit disponible qu'en anglais. | UN | 18 - الرئيس: أعرب عن أسفه لعدم توفر مشروع التقرير إلا بالإنكليزية فقط. |
La formation n'est offerte qu'en anglais. | UN | 38 - ويوفر البرنامج التدريب باللغة الانكليزية فقط. |
Le rapport provisoire, qui pour le moment n'a été publié qu'en anglais, est actuellement distribué dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | ويجري الآن توزيع هذا التقرير المؤقت، الذي أعد مؤقتا باللغة الانكليزية فقط، في قاعة الجمعية العامة. |
Il sera toutefois difficile pour le d'examiner ces directives, qu'il vient de recevoir et qui ne sont disponibles qu'en anglais. | UN | مع ذلك سيكون من الصعب على اللجنة أن تناقش المبادئ التوجيهية، لأنها تلقتها للتوّ وهي باللغة الانكليزية فقط. |
Gratuite, elle ne paraît qu'en anglais et peut être consultée sur le site Web du Département. | UN | وتصدر النشرة باللغة الانكليزية فقط، وتوزع مجانا وتنشر في موقع الإدارة على الإنترنت. |
Le Rapporteur spécial s'est excusé du retard avec lequel il avait soumis son rapport final et de ce que celui—ci n'était disponible qu'en anglais. | UN | واعتذر المقرر الخاص عن تأخّره في تقديم التقرير وعن عدم توفر التقرير إلا باللغة الانكليزية. |
Premièrement, la plus grande partie des renseignements n'existe qu'en anglais. | UN | أولها أن معظم المعلومات لا تتوفر إلا باللغة الانكليزية. |
Actuellement, les manuels d'instruction pour les candidats et les responsables du recrutement ne sont disponibles qu'en anglais. | UN | وتُتاح في الوقت الراهن الأدلة الإرشادية الموجهة للمتقدمين والإداريين المسؤولين عن التعيين باللغة الإنكليزية فقط. |
Gratuite, elle ne paraît qu'en anglais et peut être consultée sur le site Web du Département. | UN | وتصدر هذه الدراسات باللغة الإنكليزية فقط، وتوزع بالمجان وتعرض في موقع الإدارة على الإنترنت. |
Au Conseil de sécurité, les documents n'étaient souvent publiés qu'en anglais au moment où ils étaient nécessaires et les versions dans les autres langues étaient distribuées en retard. | UN | ففي مجلس الأمن، كثيرا ما تتوفر الوثائق باللغة الإنكليزية فقط في الوقت المطلوب، وترد النسخ باللغات الأخرى لاحقا. |
Le fait que l'interface du système et les supports de formation ne soient qu'en anglais peut être gênant. | UN | :: قد تنشأ إشكالات مردها عدم توفّر النظام والمواد التدريبية إلا باللغة الإنكليزية. |
Il n'est disponible qu'en anglais à l'heure actuelle. | UN | وتتوفر هذه القدرة حاليا باللغة الإنكليزية فقط. |
Par souci d'économie, les documents d'information pour la réunion seront mis à disposition des délégués sur CD-ROM uniquement et les textes annexés à tous les documents de présession ne seront présentés qu'en anglais. | UN | للاقتصاد في النفقات، ستتاح وثائق الاجتماع الإعلامية للمندوبين على قرص مدمج، وتقدم نصوص المرفقات بجميع وثائق ما قبل الدورة باللغة الإنجليزية فقط. |
2. Pour des raisons d'environnement et faute de place, le rapport de suivi n'est disponible qu'en anglais à l'adresse suivante : http://www.unep.org/PDF/dmb/UNEP_Gaza_EA.pdf. | UN | 2 - ونظراً للاعتبارات البيئية والحيزية، تمت إتاحة تقرير المتابعة باللغة الإنجليزية فقط على الوصلة التالية http://www.unep.org/PDF/dmb/UNEP_Gaza_EA.pdf. |
Sur certains sites, la page d'accueil peut être multilingue mais le contenu du site peut varier selon les langues, et il est possible que le document recherché n'existe finalement qu'en anglais. | UN | وقد تكون صفحة الاستقبال في بعض المواقع متعددة اللغة غير أن المحتوى الفعلي للموقع قد يختلف من لغة إلى أخرى، وقد تكون الوثيقة المطلوبة في نهاية البحث متاحة بالإنكليزية فقط. |
Les pays francophones qui fournissent des troupes et des policiers font observer à juste titre que souvent, les directives, manuels et matériels de formation ne sont disponibles qu'en anglais. | UN | وتلاحظ، عن حق، البلدان الناطقة بالفرنسية التي تساهم بقوات عسكرية وقوات شرطة أن المبادئ التوجيهية والأدلة والمواد التدريبية لا تتوافر في كثير من الأحيان إلا بالإنكليزية. |