ويكيبيديا

    "qu'il arrive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان ما سيحدث
        
    • انه قادم لا محالة
        
    • كان ما يحدث
        
    • أن يحدث
        
    • كان ما حدث
        
    • أنه قادم
        
    • يكن ما يحدث
        
    • أن يصل
        
    • يكن ما سيحدث
        
    • أنه في كثير من
        
    • أن يصيب
        
    • كل الأحوال
        
    • رأيت أنه سيحل
        
    • كان ماحدث
        
    • حالما يصل
        
    Quoi qu'il arrive... je ne veux que le meilleur pour toi. Open Subtitles أياً كان ما سيحدث. لا أريد لك إلا الخير.
    Je voulais que tu saches que quoi qu'il arrive, cette année, tu auras de la tarte. Open Subtitles أردتُكِ أن تعرفين أن أياً كان ما سيحدث هذا العام، سوف تأكلين من الفطيرة
    "Quand vous apprenez qu'il arrive." Open Subtitles "عندما كنت تعرف انه قادم لا محالة."
    Quoi qu'il arrive ici à l'ONU, les négociations doivent reprendre le plus tôt possible. UN وأياً كان ما يحدث هنا في الأمم المتحدة، يجب أن تستأنف المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    Je serais désolé qu'il arrive quelque chose à tes adorables parents. Open Subtitles ليسوا كذلك وأكره التفكير أن يحدث مكروهاً إلى والديك
    Quoi qu'il arrive... sache que j'ai tout fait et je continuerai à tout faire pour toi... parce que je t'aime. Open Subtitles أياً كان ما حدث اعلم فقط أنني قمت بكل شيئ و سأستمر بفعل بكل شيئ
    Il veut juste s'assurer qu'on sait qu'il arrive. Open Subtitles إنه فقط يريد أن يتأكد أننا نعلم أنه قادم
    Quoi qu'il arrive à mon peuple ça arrive parce nous l'avons choisi. Open Subtitles أياً يكن ما يحدث لقومي، فسيحدث لأننا من اخترنا هذا
    Il est tétu. Nous devons faire ce que nous pouvons avant qu'il arrive pour qu'il ait une chance contre eux. Open Subtitles صمم، علينا القيام بما في وسعنا قبل أن يصل إلى هنا
    Quoique qu'il arrive, une chose est sûre... Open Subtitles أياً كان ما سيحدث هنا فيوجدشيءواحدحتمي..
    - Quoi qu'il arrive, tu continueras de prendre soin de toi, et tu prendras soin de ta fille. Open Subtitles أي كان ما سيحدث سوف تعتني بنفسك وسوف تعتني بإبنتك
    Quoi qu'il arrive, sachez que je ne cautionne pas ce geste lâche envers votre père. Open Subtitles مهما كان ما سيحدث لاحقا أريدك أن تعلم أنا لم أؤيد ذلك الجبان على ما فعله بوالدك
    Très bien, quoi qu'il arrive, ne lâchez pas. Open Subtitles ،حسنٌ أيًّا كان ما سيحدث لا ترفعوا أيديكما عن القبّة
    "Quand vous apprenez qu'il arrive." Open Subtitles "عندما كنت تعرف انه قادم لا محالة."
    "Quand vous apprenez qu'il arrive." Open Subtitles "عندما كنت تعرف انه قادم لا محالة."
    Écoutez, quoi qu'il se passe, quoi qu'il arrive, je vous jure que je n'ai rien à voir avec ça. Open Subtitles حسناً، أياً كان ما يحدث هُنا، أياً كان ما يجري، فأقسم لكما أنّ لا علاقة لي به.
    Si je n'atteins pas Constantinople, quoi qu'il arrive ici... ça importera peu. Open Subtitles إن لم أصل للقسطنطينية أيًا كان ما يحدث هنا لن يهم
    J'espère que tu sais que je n'ai jamais voulu qu'il arrive cela à Daniel. Open Subtitles مارغو أتمنى أن تعلمي بأنني لم أرد لأي من هذا أن يحدث لدانييل
    Quoi qu'il arrive on surmontera ça. Open Subtitles حسناً , انظر , اياً كان ما حدث , سوف نجعلة يتخطى ذلك
    Nous devons rejoindre le Centre de New York et leur faire savoir qu'il arrive. Open Subtitles أريد أن نتصل بمركز نيويورك وأخبرهم أنه قادم إليهم وليتم إبعاد أي شئ من طريقه
    N'oubliez pas que quoi qu'il arrive aujourd'hui, je suis extrêmement fier de vous tous. Open Subtitles , مهما يكن ما يحدث اليوم اريدكم ان تعلموا انكم جعلتوني فخوراً بكم اجل ؟ , مهما يكن ما يحدث اليوم اريدكم ان تعلموا انكم جعلتوني فخوراً بكم
    On dirait que quelqu'un avait placé un équipement des forces d'interventions dans la maison avant qu'il arrive. Open Subtitles يبدو أنّ هُناك أحد قد وضع زي لفريق تدخّل بالمنزل قبل أن يصل إلى هُناك.
    Quoi qu'il arrive, vous aurez été une force positive dans sa vie. Open Subtitles مهما يكن ما سيحدث فأنت سوف تكون قوة إيجابية للخير في حياته
    Il est apparu clairement, lors d'entretiens avec les juges et les greffiers des deux tribunaux qu'il arrive souvent que le Tribunal d'appel des Nations Unies ne dispose pas d'une transcription complète et fiable des témoignages oraux présentés lors des audiences du Tribunal du contentieux administratif. UN ففي مقابلات أجريت مع قضاة وأمناء سجل المحكمتين على السواء، اتضح أنه في كثير من الحالات، لا يقدم لمحكمة الاستئناف تدوين كامل وموثوق به للشهادات الشفوية المقدمة في دعاوى محكمة المنازعات.
    Ce n'est pas très convenable, et je n'aimerais pas qu'il arrive malheur à cette petite bouille. Open Subtitles ألا تفكري كثيرًا يا عزيزتي إنه غير مستحسن. ولا أريد أن يصيب هذا الوجه الجميل مكروه.
    Tu sais que je te soutiens quoi qu'il arrive. Open Subtitles تعرف أنني أساندك في كل الأحوال.
    Mais quoi qu'il arrive, je ne pense qu nous allons la revoir tant mieux. Open Subtitles مهما كان ماحدث ، لـاـ أعتقد بأنا سنراها ثانية
    Et le gars de Marvin jure qu'il peut enlever le soutien-gorge de Lauren aussitôt qu'il arrive ici. Open Subtitles ورجل مارفن يقسم انه يستطيع اخراج لورين من الصدريه حالما يصل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد