ويكيبيديا

    "que certains bureaux de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن بعض المكاتب القطرية
        
    • في بعض المكاتب القطرية
        
    En outre, les audits ont montré que certains bureaux de pays avaient effectué des versements pour des biens sans vérifier leur réception. UN وأفادت مراجعات الحسابات أيضا أن بعض المكاتب القطرية تدفع مبالغ مقابل سلع بدون وجود وثائق تؤكد استلامها.
    Néanmoins, on a noté que certains bureaux de pays disposent de plus de véhicules qu'ils ne devraient. UN على أنه لوحظ أن بعض المكاتب القطرية لا تزال تحتفظ بمركبات يزيد عددها على العدد المقرر لها.
    Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables. UN ولاحظت الشعبة كذلك أن بعض المكاتب القطرية لم تجر عدا فعليا للأصناف غير المستهلكة.
    On a également noté que certains bureaux de pays n'avaient pas établi d'inventaire physique durant plusieurs années et que les registres et inventaires tenus dans les bureaux et au siège du PNUD n'avaient pas été synchronisés. UN ولوحظ أيضا أن بعض المكاتب القطرية لم تجر جردا عينيا لمدة سنوات، وأن بيانات الجرد المحتفظ بها في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب الميدانية لم تطابق.
    Au cours de ses visites de contrôle dans les bureaux de pays, le Comité a noté une amélioration dans la réalisation des rapprochements bancaires mensuels, mais il a constaté que certains bureaux de pays avaient des comptes qui n'avaient pas été apurés depuis longtemps et que certains ne séparaient pas du tout les fonctions dans les opérations de rapprochement bancaire, à savoir : UN وعلى حين لاحظ المجلس تحسنا في أداء التسويات المصرفية الشهرية خلال الزيارات التي قام بها في إطار مراجعة حسابات المكاتب القطرية، فإن بعض المكاتب القطرية لديها بنود تسوية معلقة منذ فترة طويلة، ولم يكن في بعض المكاتب القطرية الأخرى فصل للواجبات في أداء التسويات المصرفية بحيث لوحظ ما يلي:
    Le Comité a constaté que certains bureaux de pays laissaient de côté certains domaines thématiques lorsqu'ils planifiaient et mettaient en œuvre leurs projets. UN 38 - ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تغطِ بعض المجالات المواضيعية في مرحلتي التخطيط لمشاريعها وتنفيذها.
    Il ressort d'un examen d'un certain nombre de plans d'évaluation que certains bureaux de pays ont peine à se conformer à la fois à ce qu'exigent les donateurs et à ce qu'attend le PNUD pour ce qui est de la mesure des effets directs. UN ويشير استعراض لخطط تقييم مختارة إلى أن بعض المكاتب القطرية تجد صعوبة في تلبية شروط المانحين وتوقعات البرنامج الإنمائي من حيث إدارة النتائج في آن معا.
    L'enquête sur le terrain a révélé que certains bureaux de pays considèrent que l'importance désormais accordée aux missions stratégiques ne fait que réduire les possibilités pour les conseillers de participer auxdites missions. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية الميدانية أن بعض المكاتب القطرية ترى أن التحول نحو البعثات الاستراتيجية إنما يقلل من مدى توافر مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية للبعثات.
    Elle a noté que certains bureaux de pays avaient décidé de recruter des spécialistes de l'évaluation et que le FNUAP prévoyait d'affecter des conseillers en évaluation aux bureaux régionaux pour aider les partenaires nationaux à renforcer les capacités et veiller à assurer l'intégration des résultats des évaluations dans les programmes de pays. UN ولاحظت أن بعض المكاتب القطرية قررت أن يكون لديها موظفون للتقييم، وأن الصندوق ينتظر تعيين خبراء استشاريين للتقييم في المكاتب الإقليمية للتعاون مع الشركاء القطريين في بناء القدرات وضمان إدماج نتائج التقييم في البرامج القطرية.
    La Division des services de contrôle interne a noté que certains bureaux de pays ne confirmaient pas toujours la réception matérielle des biens achetés pour des partenaires de réalisation à la Section des Services d'achats, ni dans le système Atlas, ni dans le rapport de réception et d'inspection. UN 390 - لاحظت الشعبة أن بعض المكاتب القطرية لم تؤكد على الدوام الاستلام الفعلي للسلع المشتراه لصالح الشركاء المنفذين لقسم خدمات المشتريات، ولا في نظام أطلس أو من خلال تقارير الاستلام والتفتيش.
    Dans son précédent rapport (A/68/5/Add.2), le Comité a constaté que certains bureaux de pays de l'UNICEF utilisaient les budgets de programmes pour financer les dépenses opérationnelles. UN فقد لاحظ المجلس في تقريره السابق (A/68/5/Add.2) أن بعض المكاتب القطرية لليونيسيف قد استخدمت الميزانيات البرنامجية لتمويل النفقات التشغيلية.
    Le Comité sait que certains bureaux de pays ne disposent pas de moyens suffisants, mais il est crucial de veiller à ce que les éléments fournis à l'appui de l'information soient vérifiés et étayés par des documents en bonne et due forme, faute de quoi il est tout à fait possible que le rapport de synthèse fasse état de données erronées. UN 71 - ويدرك المجلس أن بعض المكاتب القطرية تعاني من مشاكل متعلقة بالقدرات إلا أنه مما له أهمية قصوى ضمان التحقق من صحة الأدلة المسجلة من أنها مدعومة بوثائق فعلية. وثمة خطر محتمل يتمثل في الإبلاغ في التقرير التراكمي عن معلومات غير صحيحة.
    Le Comité a donc noté avec préoccupation que, bien qu'il ait fait des observations sur le fait que certains bureaux de pays n'avaient pas soumis au siège des comptes rendus de réception et d'inspection dans son rapport sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1992-1993, certains bureaux de pays ne transmettaient toujours pas leurs comptes rendus de réception et d'inspection dans les délais voulus. UN وقد ساور المجلس القلق لملاحظته أن بعض المكاتب القطرية لم ترسل تقارير الاستلام والمعاينة في الموعد المحدد بالرغم من تعليق المجلس على تخلف المكاتب القطرية عن إرسال هذه التقارير إلى المقر في تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 1992-1993.
    Le Comité a donc noté avec préoccupation que, bien qu'il ait fait des observations sur le fait que certains bureaux de pays n'avaient pas soumis au siège des comptes rendus de réception et d'inspection dans son rapport sur les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1992-1993, certains bureaux de pays ne transmettaient toujours pas leurs comptes rendus de réception et d'inspection dans les délais voulus. UN وقد ساور المجلس القلق لملاحظته أن بعض المكاتب القطرية لم ترسل تقارير الاستلام والمعاينة في الموعد المحدد بالرغم من تعليق المجلس على تخلف المكاتب القطرية عن إرسال هذه التقارير إلى المقر في تقريره بشأن البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 1992-1993.
    Le Comité a noté que certains bureaux de pays du FNUAP ne disposant pas de compte bancaire distinct, le Comité a relevé que toutes les questions concernant les transactions bancaires étaient gérées par le PNUD, lequel facturait ce service aux bureaux concernés conformément à un accord signé entre les siège des deux organisations. UN 276 - لاحظ المجلس أنه في بعض المكاتب القطرية يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معالجة جميع الجوانب المتصلة بالأعمال المصرفية، إذ ليس للمكتب القطري التابع لصندوق السكان حسابه المصرفي الخاص به. وتقاضى البرنامج الإنمائي رسم خدمات من المكتب القطري نظير هذه الخدمة بموجب اتفاق وقع في المقر بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد