ويكيبيديا

    "que l'assemblée générale examine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تنظر الجمعية العامة
        
    • بأن تنظر الجمعية العامة
        
    • أن تدرس الجمعية العامة
        
    • أن تستعرض الجمعية العامة
        
    • بأن تستعرض الجمعية العامة
        
    • لنظر الجمعية العامة
        
    • بنظر الجمعية العامة في
        
    • بأن تقوم الجمعية العامة باستعراض
        
    • أن الجمعية العامة تنظر
        
    • من الجمعية العامة أن تنظر
        
    • بأن تواصل الجمعية العامة النظر في
        
    • للجمعية العامة أن تنظر
        
    • الجمعية العامة بأن تنظر
        
    • الذي تنظر فيه الجمعية العامة
        
    Il paraît souhaitable que l'Assemblée générale examine les résultats de cette importante conférence aussitôt qu'elle aura pris fin. UN ويبدو مناسبا أن تنظر الجمعية العامة في نتائج هذا المؤتمر الهام فور اختتامه. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il prévoit également que l'Assemblée générale examine à sa cinquante-deuxième session la question de la situation au Tadjikistan. UN وينص أيضا على أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في مسألة الحالة في طاجيكستان.
    La Conférence a par ailleurs recommandé que l'Assemblée générale examine la possibilité de proclamer une Décennie des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وأوصى المؤتمر أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في إمكانية إعلان عقد لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Le Groupe de travail, tout en exprimant certaines réserves, a recommandé que l'Assemblée générale examine, sous tous ses aspects, la méthode décrite ci-dessus. UN 93 - يوصي الفريق العامل، بصرف النظر عن بعض تحفظاته، بأن تنظر الجمعية العامة في جميع جوانب أساليب العمل المبينة أعلاه.
    Le paragraphe 3 de l'Article 17 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale examine les budgets administratifs des institutions spécialisées visées à l'Article 57, en vue d'adresser des recommandations auxdites institutions. UN تنص الفقرة ٣ من المادة ١٧ من الميثاق على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات اﻹدارية للوكالات المتخصصة المشار اليها في المادة ٥٧ بهدف تقديم توصيات الى الوكالات المعنية.
    Au moment où l'ONU s'apprête à entrer dans la cinquantième année de sa création, il convient que l'Assemblée générale examine le rôle de l'Organisation dans le domaine du développement. UN وحيث نوشك على بدء السنة الخمسين التالية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فإن من اللائق أن تستعرض الجمعية العامة دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    Le CPC a recommandé aussi que l'Assemblée générale examine le plan-cadre (premier volet) à sa cinquante-neuvième session. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق أيضا بأن تستعرض الجمعية العامة الجزء الأول، موجز الخطة، في دورتها التاسعة والخمسين.
    Il importe donc d'attendre que l'Assemblée générale examine cette question lors de la session en cours et rectifie cette anomalie. UN ومن ثم فإننا نأمل أن تنظر الجمعية العامة في المسألة في الدورة الحالية وتقوم بتصحيح هذا الوضع غير السوي.
    Il est fort utile que l'Assemblée générale examine les questions qui relèvent des mandats des institutions spécialisées et autres organisations multilatérales. UN ومن المفيد أن تنظر الجمعية العامة في المسائل الواقعة ضمن ولايات الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف.
    À cette fin, il serait prudent que l'Assemblée générale examine sérieusement la question de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN ونرى من الملائم أن تنظر الجمعية العامة بجدية في مسألة تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Je propose donc que l'Assemblée générale examine cet appel lancé par l'Égypte en vue du sommet proposé, et j'invite également le Secrétaire général à tout mettre en oeuvre pour sa tenue. UN وهنا أقترح أن تنظر الجمعية العامة في شأن الدعوة المصرية للقمة، وأدعو اﻷمين العام إلى تحريك العمل نحو عقدها.
    Pour un compromis, il faudrait que l'Assemblée générale examine le rapport du Conseil et que la Troisième Commission étudie les recommandations qui y figurent. UN وكحل توافقي، ينبغي أن تنظر الجمعية العامة في تقرير المجلس، وأن تنظر اللجنة الثالثة في التوصيات الواردة فيه.
    2. Recommande une fois encore que l'Assemblée générale examine la possibilité de proclamer le 2 décembre Journée internationale de l'abolition de l'esclavage sous toutes ses formes; UN ٢- توصي مرة ثانية بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر يوم إلغاء الرق بجميع أشكاله؛
    Comme première mesure, je voudrais proposer que l'Assemblée générale examine l'adoption d'une déclaration sur la compréhension religieuse et culturelle, l'harmonie et la coopération. UN وكخطوة أولى، اسمحوا لي أن أقترح بأن تنظر الجمعية العامة في اعتماد إعلان بشأن التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.
    Recommandant à nouveau, comme il l'a fait à sa vingt-deuxième session, que l'Assemblée générale examine la question de l'organisation en 2016 d'une troisième conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable (Habitat III), UN وإذ يكرر من جديد توصيته التي أصدرها في دورته الثانية والعشرين بأن تنظر الجمعية العامة في مسألة عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة يُعنى بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة في عام 2016،
    ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique Le paragraphe 3 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies stipule que l'Assemblée générale examine les budgets administratifs des institutions spécialisées visées à l'Article 57 en vue de leur adresser des recommandations. UN تنصّ الفقرة 3 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة المشار إليها في المادة 57 منه لكي تقدّم توصياتها للوكالات المعنية.
    de l'énergie atomique Le paragraphe 3 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies stipule que l'Assemblée générale examine les budgets administratifs des institutions spécialisées visées à l'Article 57 en vue de leur adresser des recommandations. UN تنصّ الفقرة 3 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة المشار إليها في المادة 57 منه لكي تقدّم توصياتها للوكالات المعنية.
    Il estime souhaitable que l'Assemblée générale examine de nouveau le système interne d'administration de la justice dans deux ans, à sa soixante-huitième session. UN ويرى المجلس أنه من المستصوب أن تستعرض الجمعية العامة نظام العدل الداخلي مرة أخرى بعد سنتين أثناء انعقاد دورتها الثامنة والستين.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine de manière approfondie, à sa cinquante-huitième session, la section A de l'avant-propos et de l'introduction, y compris son contexte, en tenant compte de l'ensemble des activités prescrites par la résolution de l'Assemblée générale. UN 92 - وأوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة بشكل دقيق في دورتها الثامنة والخمسين الجزء ألف من التصدير والمقدمة، بما في ذلك السياق الذي يرد فيه هذا الجزء، في ضوء جميع الولايات ذات الصلة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة.
    C'est donc pour moi un grand honneur que de pouvoir, au nom du Groupe des 77, exprimer notre satisfaction du fait que l'Assemblée générale examine la question des technologies de l'information et des communications. UN ولهذا، يشرفني أن أعرب، باسم مجموعة الـ 77، عن بالغ سرورنا لنظر الجمعية العامة في مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La délégation chinoise se félicite que l'Assemblée générale examine la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, et elle accorde de l'importance à l'examen de cette question. UN إن وفد الصين يرحب بنظر الجمعية العامة في مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، ويعلق أهمية على هذه العملية.
    Compte tenu des divergences entre États Membres sur certains aspects du plan-cadre, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine le plan-cadre à sa soixante-neuvième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Planification des programmes > > . UN 26 - وفي ضوء الاختلافات بين الدول الأعضاء حول بعض جوانب موجز الخطة، أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة باستعراض الموجز في دورتها التاسعة والستين، في إطار البند المعنون " تخطيط البرامج " من جدول الأعمال.
    Le Comité consultatif appelle l'attention sur son rapport sur l'administration de la justice (A/63/545) et rappelle que l'Assemblée générale examine actuellement les projets de statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN وتسترعي اللجنة الانتباه إلى تقريرها عن إقامة العدل (A/63/545)، وتشير إلى أن الجمعية العامة تنظر الآن في النظام الأساسي المقترح لكل من محكمتي المنازعات والاستئناف التابعتين للأمم المتحدة.
    Sa délégation demande par conséquent que l'Assemblée générale examine la question de Porto Rico sous tous ses aspects. UN ولذلك فإن وفده يطلب من الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بروتوريكو من جميع جوانبها.
    Le Bureau souhaite que l'Assemblée générale examine cette question plus avant. UN ويرحب المكتب بأن تواصل الجمعية العامة النظر في هذه المسألة.
    La délégation de République bolivarienne du Venezuela estime qu'il est important que l'Assemblée générale examine la question dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ويعتقد وفد جمهورية فنـزويلا البوليفية أن من المهم للجمعية العامة أن تنظر في البند المعروض عليها.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine à sa cinquante-huitième session la question de la fourniture de services de conférence aux organes délibérants de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. UN 120 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تنظر في دورتها الثامنة والخمسين في مسألة توفير خدمات المؤتمرات للأجهزة التشريعية في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    Le programme australien allait dans le sens du projet de résolution portant sur les recommandations relatives à l'appui au bénévolat que l'Assemblée générale examine aujourd'hui. UN وكان البرنامج الأسترالي متمشيا مع مشروع القرار بشأن التوصيات المتعلقة بدعم التطوع، الذي تنظر فيه الجمعية العامة اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد