ويكيبيديا

    "que la république centrafricaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • بأن جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • نظرا لأن جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • لدى جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • إدراج جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    Force est de reconnaître malheureusement que la République centrafricaine a manqué à ses engagements en ne soumettant aucun rapport depuis 1986. UN بيد أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أخلّت للأسف بالتزاماتها إذا لم تقدم أي تقرير منذ عام 1986.
    Il est important de souligner que la République centrafricaine ne partage pas de frontière avec l'Ouganda. UN جدير بالذكر أن جمهورية أفريقيا الوسطى ليس لديها أي حدود مع أوغندا.
    Les divers membres du Conseil qui ont pris la parole ont appelé l'attention sur le fait que la République centrafricaine se trouvait désormais à un tournant critique. UN واسترعى مختلف أعضاء المجلس الذين تناولوا الكلمة الانتباه إلى حقيقة أن جمهورية أفريقيا الوسطى تمر حاليا بظروف حرجة.
    Le Comité a rappelé que la République centrafricaine avait indiqué l'année dernière qu'elle comptait présenter un échéancier de paiement à une date ultérieure. UN وذكّرت اللجنة بأن جمهورية أفريقيا الوسطى سبق أن أشارت في العام الماضي إلى أنها تعتزم أن تقدم في موعد لاحق جدولا زمنيا من هذا القبيل لتسديد المتأخرات.
    Ils ont rappelé que la République centrafricaine avait fait un versement de 513 567 dollars en 1998. UN وأشاروا أيضا إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى قدمت دفعة كبيرة قدرها 567 513 دولارا عام 1998.
    Notant avec préoccupation, toutefois, que la République centrafricaine n'a pas communiqué de données pour 2013, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن جمهورية أفريقيا الوسطى لم تبلغ عن بيانات عام 2013،
    Notant avec préoccupation, cependant, que [la République centrafricaine et le Liechtenstein] n'ont pas communiqué leurs données pour 2013, UN وإذ يلاحظ مع القلق، مع ذلك، أن [جمهورية أفريقيا الوسطى وليختنشتاين]لم تبلغا عن بيانات عام 2013،
    En dépit de ses ressources, la réalité économique du pays montre que la République centrafricaine figure parmi les pays les moins avancés dont les populations vivent avec moins d'un dollar par jour. UN وعلى الرغم من هذه الموارد، يدل الواقع الاقتصادي للبلد على أن جمهورية أفريقيا الوسطى من أقل البلدان نموا حيث يعيش الفرد على أقل من دولار في اليوم.
    Il a par ailleurs noté que la République centrafricaine n'avait pas effectué de versements depuis 1994, hormis un versement de 513 567 dollars en 1998. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن جمهورية أفريقيا الوسطى لم تسدد أي دفعات منذ عام 1994، إلا دفعة واحدة قدرها 567 513 دولارا في عام 1998.
    Bien que la République centrafricaine fût < < en train de sortir de l'enfer > > , les femmes et les enfants avaient beaucoup souffert. UN وبالرغم من أن جمهورية أفريقيا الوسطى " بصدد انتشال نفسها من الدرك الأسفل " ، فإن النساء والأطفال قد عانوا كثيرا.
    Bien que la République centrafricaine fût < < en train de sortir de l'enfer > > , les femmes et les enfants avaient beaucoup souffert. UN وبالرغم من أن جمهورية أفريقيا الوسطى " بصدد انتشال نفسها من الدرك الأسفل " ، فإن النساء والأطفال قد عانوا كثيرا.
    Le 8 janvier, j'ai annoncé que la République centrafricaine remplissait les conditions voulues pour bénéficier du Fonds pour la consolidation de la paix. UN 25 - وفي 8 كانون الثاني/يناير، أعلنتُ أن جمهورية أفريقيا الوسطى تستوفي شروط الاستفادة من صندوق بناء السلام.
    Le Comité a constaté que la République centrafricaine avait fait un important versement, d'approximativement 206 000 dollars, en 2010. UN 122 - ولاحظت اللجنة أن جمهورية أفريقيا الوسطى سددت في عام 2010 مبلغا غير قليل يقارب 000 206 دولار.
    221. Pour ce qui était des recommandations 11, 16 à 19, 27 à 29 et 30, la délégation a souligné que la République centrafricaine avait ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 221- وفيمـا يتعلـق بالتوصية 11، والتوصيات من 16 إلى 19 ومن 27 إلى 29، والتوصية 30، أكد الوفد على أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    236. Le Tchad a noté avec satisfaction que la République centrafricaine avait créé diverses institutions destinées à consolider la démocratie, telles que le Conseil national de la médiation et le Haut Conseil de la communication. UN 236- ولاحظت تشاد مع الارتياح أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أنشأت عدداً من المؤسسات الرامية إلى دعم الديمقراطية، مثل المجلس الوطني للوساطة والمجلس الأعلى للاتصال.
    243. La délégation a souhaité apporter des précisions s'agissant de certaines des préoccupations exprimées, soulignant que la République centrafricaine avait donné la preuve de sa bonne foi. UN 243- وأعرب الوفد عن رغبته في تقديم إيضاحات بشأن بعض أوجه القلق التي أُعرب عنها، مؤكِّداً أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أثبتت نيتها الحسنة.
    On s'accorde largement à reconnaître que la République centrafricaine pourrait bien se trouver à une étape cruciale de son développement. UN 12 - وهناك إدراك واسع بأن جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تكون في منعطف حاسم في تنميتها.
    Elle est notamment encouragée par le fait que le représentant de la Banque mondiale ait reconnu que la République centrafricaine est probablement le seul des pays pauvres très endettés (PPTE) à avoir atteint le point d'achèvement deux ans seulement après avoir atteint le point de décision. UN وقال إنه يستمد التشجيع من اعتراف ممثلة البنك الدولي بأن جمهورية أفريقيا الوسطى قد تكون البلد الوحيد الذي بلغ نقطة الإكمال في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد سنتين فقط من الوصول إلى نقطة القرار.
    Comme suite à ma lettre du 9 septembre 2014 (A/69/374), j'ai l'honneur de vous faire savoir que la République centrafricaine a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2014 (A/69/374)، أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية أفريقيا الوسطى قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Cette assistance est d'autant plus nécessaire que la République centrafricaine demeure une des parties les plus sensibles d'une sous-région où la paix reste fragile et volatile. UN وتكتسي هذه المساعدة أهميتها بالذات نظرا لأن جمهورية أفريقيا الوسطى من أكثر أجزاء هذه المنطقة دون الإقليمية حساسية حيث يظل السلام هشا ومتقلبا.
    L'allègement de la dette est essentiel si l'on veut trouver des solutions aux problèmes que la République centrafricaine n'a pas la capacité interne de régler directement; le soutien de partenaires internationaux est aussi vital. UN وقال إن تخفيف عبء الديون أساسي إذا ما أريد إيجاد حلول للمشاكل التي لاتتوفر لدى جمهورية أفريقيا الوسطى القدرة الداخلية على معالجتها مباشرة. والدعم من جانب الشركاء الدوليين حيوي أيضا.
    Dans une lettre adressée au Président de la Commission de consolidation de la paix le 6 mars 2008 et transmise au Conseil de sécurité le 10 avril 2008, le Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie de la République centrafricaine a demandé que la République centrafricaine soit inscrite à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. UN وفي رسالة، مؤرخة 6 آذار/مارس 2008، موجهة إلي رئيس لجنة بناء السلام، أحيلت إلى مجلس الأمن في 10 نيسان/أبريل 2008، طلب وزير الشؤون الخارجية والتكامل الإقليمي والفرنكفونية في جمهورية أفريقيا الوسطى، إدراج جمهورية أفريقيا الوسطى على جدول أعمال لجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد