ويكيبيديا

    "que le kirghizistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن قيرغيزستان
        
    • إن قيرغيزستان
        
    • ما تقوم به قيرغيزستان
        
    Elle a fait observer que le Kirghizistan avait accepté ou examiné près de 130 recommandations sur les 140 qui lui avaient été faites. UN ولاحظت أن قيرغيزستان أيدت أو نظرت في نحو 130 توصية من مجموع 140 توصية.
    Il a noté avec satisfaction que le Kirghizistan avait accepté un grand nombre de recommandations et qu'il envisageait d'adopter un plan d'action pour les mettre en œuvre. UN ولاحظت مع التقدير أن قيرغيزستان قبلت عدداً كبيراً من التوصيات وأنها نظرت في اعتماد خطة عمل لتنفيذها.
    Je compte assurer le Président des États-Unis que le Kirghizistan, de concert avec la Russie et avec nos autres partenaires, s'acquittera de ses responsabilités. UN وأعتزم أن أؤكد لرئيس الولايات المتحدة أن قيرغيزستان ستضطلع بمسؤوليتها، بالتضامن مع روسيا وسائر شركائنا.
    Il est annoncé que le Kirghizistan n’est pas coauteur du projet de résolution. UN وأُعلن أن قيرغيزستان ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    Concernant la recommandation sur la mise en œuvre de la résolution 9/12 du Conseil, la délégation a fait observer que le Kirghizistan appuyait les normes qui y étaient énoncées. UN وفيما يخص التوصية المتعلقة بتنفيذ قرار المجلس 9/12، قال الوفد إن قيرغيزستان تؤيد المعايير المتصلة به.
    Le Comité a également noté que le Kirghizistan avait réduit progressivement ses arriérés de contributions à l'ONU et était manifestement déterminé à poursuivre cet effort. UN ولاحظت اللجنة كذلك ما تقوم به قيرغيزستان من تخفيض مطرد تقريبا لمؤخراتها المستحقة للأمم المتحدة، والتزامها الواضح بمواصلة ذلك الجهد.
    HRW rappelle que le Kirghizistan a accepté toutes les recommandations de l'EPU relatives à la protection de la société civile. UN وذكرت منظمة هيومان رايتس ووتش أن قيرغيزستان قَبِلت جميع توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحماية منظمات المجتمع المدني.
    L'auteur soutient que le Kirghizistan a omis de conduire une enquête approfondie et que le Kazakhstan a omis de réclamer une telle enquête. UN وأكد صاحب البلاغ أن قيرغيزستان لم تجر تحقيقاً وافياً، وأن كازاخستان لم تصر على إجراء تحقيق وافٍ.
    L'auteur soutient que le Kirghizistan a omis de conduire une enquête approfondie et que le Kazakhstan a omis de réclamer une telle enquête. UN وأكد صاحب البلاغ أن قيرغيزستان لم تجر تحقيقاً وافياً، وأن كازاخستان لم تصر على إجراء تحقيق وافٍ.
    Le Président annonce que le Kirghizistan se porte coauteur du projet de résolution. UN 15- الرئيس: أعلن أن قيرغيزستان انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    L'Équipe de pays des Nations Unies a déclaré que le Kirghizistan n'avait pas pris de mesures vigoureuses pour s'attaquer aux causes profondes du conflit interethnique de 2010. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القُطري أن قيرغيزستان لم تتخذ خطوات ذات معنى لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع فيما بين الجماعات العرقية في عام 2010.
    Forum 18 fait savoir que le Kirghizistan limite toujours le droit à la liberté de religion. UN 48- ذكر المنتدى 18 أن قيرغيزستان لا تزال تقيد الحق في الحرية الدينية(117).
    58. Les Témoins de Jéhovah ont allégué que le Kirghizistan poursuivait et emprisonnait des Témoins au motif de leur objection de conscience au service militaire. UN 58- وزعمت طائفة شهود يهوه أن قيرغيزستان تقوم بمحاكمة أفراد الطائفة وسجنهم بسبب استنكافهم بدافع الضمير من أداء الخدمة العسكرية.
    Je tiens à les assurer que le Kirghizistan est prêt à déployer tous les efforts nécessaires à la promotion des questions relatives à la protection de droits de l'homme, au respect de l'état de droit, du droit international, ainsi qu'à toutes autres questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil. UN وإنني أؤكد لها أن قيرغيزستان على استعداد لبذل كل جهد في سبيل تعزيز مسائل تتعلق بحماية حقوق الإنسان، واحترام حكم القانون والقانون الدولي، فضلا عن مسائل أخرى مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Je tiens à réaffirmer que le Kirghizistan est pleinement attaché à l'élaboration de mécanismes multilatéraux au sein du régime de désarmement et de non-prolifération pour les armes de destruction massive, l'un des principes de base de notre politique étrangère. UN وأود أن أعيد التأكيد أن قيرغيزستان ملتزمة التزاما تاما بوضع آليات متعددة الأطراف في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لأسلحة الدمار الشامل، وهو أحد المبادئ الأساسية لسياستنا الخارجية.
    14. La Commission mondiale contre la peine de mort note que le Kirghizistan n'a pratiqué aucune exécution depuis 1998. UN 14- لاحظ التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام أن قيرغيزستان لم تنفذ أي إعدامات منذ عام 1998.
    16. Les auteurs de la quatrième communication conjointe notent que le Kirghizistan a criminalisé la torture en 2003. UN 16- ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن قيرغيزستان تُجرِّم التعذيب منذ عام 2003.
    De cette tribune, je voudrais annoncer que le Kirghizistan continuera de rester fermement attaché dans l'avenir aux buts et aux principes de l'Organisation, et que nous apporterons, dans la mesure de nos moyens, notre contribution à leur réalisation. UN كما أود أن أعلن من هذا المنبر أن قيرغيزستان ستظل في المستقبل على التزامها الثابت بمقاصد المنظمة ومبادئها، وأننا سنفعل كل ما في وسعنا لترجمتها إلى واقع ملموس.
    Question : Le Comité n'ignore pas que le Kirghizistan a déjà éclairci une partie ou la totalité des points figurant dans les paragraphes précédents dans des rapports correspondants ou dans les questionnaires adressés à d'autres organisations s'occupant du suivi du droit international. UN تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن قيرغيزستان ربما تناولت بعض أو مجمل النقاط المشار إليها في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات مقدمة لمنظمات أخرى معنية بمراقبة المعايير الدولية.
    267. La délégation a déclaré que le Kirghizistan avait reporté l'examen des recommandations 22 à 24 et 26 à 30 concernant l'envoi d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales jusqu'aux élections parlementaires. UN 267- وقال الوفد إن قيرغيزستان قد أجّلت النظر في التوصيات 22 إلى 24 و26 إلى 30 المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى حين إجراء الانتخابات البرلمانية.
    M. Kasymov (Kirghizistan) dit que le Kirghizistan rejette totalement toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance associée à la xénophobie. UN 1 - السيد كازيموف (قيرغيزستان): قال إن قيرغيزستان ترفض تماما كافة أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بهما من تعصُّب.
    Le Comité a également noté que le Kirghizistan avait réduit progressivement ses arriérés de contributions à l'ONU et était manifestement déterminé à poursuivre cet effort. UN ولاحظت اللجنة كذلك ما تقوم به قيرغيزستان من تخفيض مطرد تقريبا لمؤخراتها المستحقة للأمم المتحدة، والتزامها الواضح بمواصلة ذلك الجهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد