ويكيبيديا

    "que le matériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن المعدات
        
    • بأن المعدات
        
    • أن المواد
        
    • بقاء المعدات
        
    • أن المعدَّات
        
    • أن معدات
        
    • أن تكون المعدات
        
    • نفس مستوى
        
    • من الموظفين والمعدات
        
    • بأن قيمة المعدات غير
        
    • أن العتاد
        
    • أن هذه المعدات
        
    • تشملها منشورات
        
    • وبما أن الممتلكات
        
    • وصول المعدات
        
    Ces différences tenaient au fait que le matériel non durable n'était pas toujours saisi dans le système en dollars des États-Unis. UN ونشأت هذه الاختلافات من أن المعدات غير المستهلكة لم تكن مدرجة دائما في هذا النظام بدولارات الولايات المتحدة.
    Il n'est même pas certain que le matériel soit encore utilisable à l'avenir; UN بل إنه ليس مؤكدا أن المعدات ستكون مناسبة للاستخدام في المستقبل؛
    Il n'est même pas certain que le matériel soit encore utilisable à l'avenir; UN بل إنه ليس مؤكدا أن المعدات ستكون مناسبة للاستخدام في المستقبل؛
    Si une demande d'achat est faite, c'est que le matériel requis ne se trouve ni dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide, ni dans la réserve de matériel. UN وطلبات الشراء هي بمثابة تأكيد بأن المعدات أو المواد غير متوفرة في مخزونات النشر الاستراتيجية أو المخزونات الاحتياطية
    C'est un fait bien établi que le matériel éducatif joue un rôle majeur dans la modification des stéréotypes socioculturels négatifs. UN ومن الحقائق المعروفة جيداً أن المواد التعليمية تقوم بدور رئيسي في تغيير الأنماط السلبية للسلوك الاجتماعي الثقافي.
    c) Vérifier, au moyen d'observations et de patrouilles, que les troupes des parties ne restent pas ni ne reviennent dans la zone de sécurité et que le matériel militaire lourd ne reste pas ni n'est réintroduit dans la zone de sécurité ou dans la zone d'armement limité; UN )ج( التحقق، عن طريق المراقبة والدوريات، من عدم بقاء الطرفين في المنطقة اﻷمنية أو عودتهما اليها، وعدم بقاء المعدات العسكرية الثقيلة في المنطقة اﻷمنية أو في المنطقة المحدودة السلاح أو إعادتها اليها؛
    412. Le Comité constate que le matériel faisant l'objet de la facture 97821 a été livré le 16 juillet 1990 ou vers cette date. UN 412- ويرى الفريق أن المعدات الواردة في الفاتورة رقم 97821 قد سلمت تحديداً أو على نحو تقديري في 16 آب/أغسطس 1990.
    Fusas a présenté en outre des documents de douane et des lettres de voiture indiquant que le matériel construit avait bien été expédié en Iraq. UN وقدمت شركة فوساس أيضاً مستندات جمركية وسندات شحن تشير إلى أن المعدات المصنعة أرسلت إلى العراق.
    Les documents fournis par Fusas indiquent que le matériel avait été expédié. UN وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أن المعدات أرسلت إلى العراق.
    À son retour, il a découvert que le matériel, les dossiers et les matériaux de l'entreprise avaient été perdus ou détruits. UN وعند عودتهم وجدوا أن المعدات والملفات ومواد المصنع قد فقدت أو دُمرت.
    Dans le rapport, les experts avaient constaté que le matériel ne pouvait pas être modifié de manière à atteindre la capacité de production stipulée dans le contrat. UN وقد تبين للخبراء أن المعدات لا يمكن تعديلها بحيث تحقق القدرة الإنتاجية التي ينص عليها العقد.
    En examinant attentivement l'image, on distingue une couleur spécifique qui autorise à penser que le matériel garé devant les bâtiments est essentiellement constitué de camions. UN ويتبين من النظر الدقيق وجود لون محدد ما يشير إلى أن المعدات تتألف بمعظمها من شاحنات.
    Sa principale plainte était que le matériel, pendant au moins un an après sa livraison, n'avait pas permis de fabriquer des marchandises conformes aux spécifications contractuelles. UN وكانت الشكوى الرئيسية هي أن المعدات لم تحقق إنتاج البضائع طبقاً للمواصفات التعاقدية لمدة سنة على الأقل بعد التسليم.
    Sur sa demande, le Comité a été informé que le matériel était destiné à trois contingents. UN وبناء على استفسار اللجنة أفيدت بأن المعدات تتصل بثلاث مجموعات للوحدات العسكرية.
    Les contrôles à l'exportation contribuent à faciliter le commerce en donnant aux fournisseurs l'assurance que le matériel exporté sera utilisé à des fins pacifiques. UN وتمثل ضوابط التصدير أداة لتيسير التجارة بتوفير ضمانات للموردين بأن المعدات المصدَّرة تستخدم للأغراض السلمية.
    Le Ministère de l'eau et de l'électricité affirme que le matériel demeuré sur place après la libération avait perdu toute valeur, car il s'agissait de pièces incomplètes ou endommagées. UN وتؤكد الوزارة أن المواد المتبقية بعد التحرير كانت مواد لا قيمة لها لأنها كانت مؤلفة من قطع غيار غير كاملة أو معطوبة.
    c) Vérifier, au moyen d'observations et de patrouilles, que les troupes des parties ne restent pas ni ne reviennent dans la zone de sécurité et que le matériel militaire lourd ne reste pas ni ne soit réintroduit dans la zone de sécurité ou dans la zone d'armement limitée; UN )ج( التحقق عن طريق المراقبة والدوريات من عدم بقاء القوات في المنطقة اﻷمنية أو العودة إليها، وعدم بقاء المعدات العسكرية الثقيلة في المنطقة اﻷمنية أو إعادتها الى المنطقة المحدودة السلاح؛
    b) Inspections concernant l'état opérationnel. Cette inspection doit être effectuée au moins tous les six mois durant la période de présence du contingent dans la zone de la mission, et à tout moment lorsque la mission estime que le matériel ou les services ne sont pas conformes aux normes. UN (ب) التفتيش الخاص بالجاهزية التشغيلية - يجب أن تُجرى عملية التفتيش هذه مرة واحدة على الأقل كل ستة أشهر طوال فترة نشر القوة في منطقة البعثة وفي أي وقت تعتقد فيه البعثة أن المعدَّات أو الخدمات لا تتفق مع المعايير.
    Elle a conclu que le matériel de télésurveillance pouvait constituer dans ces emplacements un moyen efficace de compléter les inspections sur place. UN وخلص الفريق إلى أن معدات الرصد عن بعد يمكن أن تشكل في تلك المواقع وسيلة فعالة للقيام بعمليات تفتيش موقعي تكميلية.
    Le Comité a également déclaré que le matériel considéré ne devrait pas être plus perfectionné qu'il ne convient pour assurer le bon fonctionnement d'une mission de cette nature. UN وذكرت اللجنة الاستشارية أيضا أنه لا ينبغي أن تكون المعدات أعقد مما يتطلبه التشغيل الفعال لهذه البعثة.
    Dans le cas de la location sans services, il incombe à l'ONU de fournir les pièces de rechange et le matériel nécessaires pour que le matériel des antennes d'observation soit en état de marche 24 heures sur 24. UN 24 - وبموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية.
    " 8. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans les limites du budget de l'Organisation des Nations Unies, un effectif adéquat et stable ainsi que le matériel technique voulu pour assurer le bon fonctionnement et la bonne gestion du Fonds; " . UN " ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود اﻹطار اﻹجمالي لميزانية اﻷمم المتحدة، توفير مستوى كاف وثابت من الموظفين والمعدات التقنية لضمان تشغيل وإدارة الصندوق بكفاءة؛ "
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fait observer que le matériel durable en instance de passation par pertes et profits continuait de figurer dans l'inventaire des missions jusqu'à ce qu'elles s'en soient défaites, conformément à la recommandation approuvée en vertu de la délégation de pouvoirs. UN علقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن قيمة المعدات غير المستهلكة رهن الشطب تبقى جزءا من موجودات البعثة حتى يتم التخلص من المعدات وفقا للتوصية التي تمت الموافقة عليها بموجب أحكام تفويض السلطة.
    L'Ukraine n'a pas commenté le fait que le matériel n'ait jamais été remis aux Émirats, mais à la Libye. UN ولم تعلق أوكرانيا على أن العتاد لم يسلم أبدا إلى الإمارات العربية المتحدة ولكن إلى ليبيا.
    Ces mesures, par exemple, se sont révélées efficaces en Somalie où les voleurs se sont vite rendu compte que le matériel n'était pas en état de fonctionner. UN وقد ثبت نجاح هذه التدابير في الصومال، على سبيل المثال، حيث تبين، بعد حدوث سرقات قليلة في البداية، أن هذه المعدات لا يمكن استخدامها.
    2.5 Plus tard, M. Korneenko a demandé à la Commission électorale centrale d'expliquer ce que le matériel de campagne électorale ne devait pas comporter. UN 2-5 وبعد ذلك، التمس السيد كورنينكو من اللجنة المركزية للانتخابات توضيح البنود التي ينبغي ألا تشملها منشورات الحملة الانتخابية().
    Le Comité juge préoccupant que le matériel énuméré dans le rapport d’inventaire ne cadre pas avec la note 2 l) ii) aux états financiers et ne puisse donc pas être mis en concordance avec le montant au 31 décembre 2005, ce qui incite à douter de l’exactitude dudit montant. UN 75 - وبما أن الممتلكات المدرجة في تقرير الجرد مخالفة للملاحظة 2 (1) ’2‘ من الملاحظات على البيانات المالية، فإن المجلس قلق من أنه قد لا يمكن التسوية بين تلك الممتلكات والمبلغ الذي تم الإقرار به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005, مما يؤدي إلى التشكك في دقة هذه الإقرارات.
    La possibilité de détruire les réfrigérants indésirables s'éloigne à mesure que le matériel concerné arrive à la fin de sa durée de vie, rejetant des SAO dans l'environnement. UN وتتضاءل فرصة تدمير المواد المبردة المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها مع وصول المعدات إلى نهاية عمرها وتسرب هذه المواد منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد