Le tableau joint au projet de résolution précise que les incidences sur le budget-programme seront présentées dans les prévisions révisées qui seront soumises à l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | ويذكر الجدول المرفق بمشروع القرار على وجه التحديد أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستبين في التقديرات المنقحة المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Le Japon continue à croire que les incidences sur le budget-programme auraient pu être évitées si les agents concernés avaient assuré une communication et une information opportunes. | UN | لكن اليابان لا تزال تعتقد أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية كان من الممكن تجنبها لو قام الموظفون المختصون بإرسال المعلومات وتوفيرها في الوقت المحدد. |
La Commission est ensuite informée que les incidences sur le budget-programme figurant dans le document A/C.2/58/L.45 ne s'appliquent plus. | UN | ثم أبلغت اللجنة أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقة A/C.2/58/L.45 لم تعد تنطبق. |
À la même séance, le Conseil a été informé que les incidences sur le budget-programme mentionnées dans le document E/2010/L.28 étaient associées au projet de résolution E/2010/L.10 et ne s'appliqueraient pas au projet de résolution E/2010/L.39. | UN | 213 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأن الآثار المترتبة عن مشروع القرار في الميزانية البرنامجية والمشار إليها في الوثيقة E/2010/L.28 مرتبطة بمشروع القرار E/2010/L.10 وأنها لا تنطبق على مشروع القرار E/2010/L.39. |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) dit que les incidences sur le budget-programme figurant dans le document A/C.3/62/L.90 demeurent les mêmes malgré les révisions orales faites par le représentant du Pakistan. | UN | 61 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والواردة في الوثيقة A/C.3/62/L.90 ما برحت تنطبق رغم التنقيحات الشفوية التي تلاها ممثل باكستان. |
L'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale stipule que les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution doivent être portées devant l'Assemblée pour approbation avant l'adoption du projet. | UN | فالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على أن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار ينبغي أن تبلغ إلى الجمعية للموافقة عليها قبل اعتماد مشروع القرار. |
Dans l'état qu'il a présenté, le Secrétaire général a indiqué que les incidences sur le budget-programme seraient les mêmes que celles figurant dans son rapport sur les prévisions révisées (A/60/537). | UN | 4 - وأفاد الأمين العام في بيانه أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستكون مطابقة للآثار الواردة في تقريره عن التقديرات المنقحة (A/60/537). |
Il est précisé par celui-ci que les incidences sur le budget-programme de la résolution 2003/57 du Conseil, intitulée < < Revitalisation et renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme > > , font l'objet d'un rapport distinct, présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57، إنعاش وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، موضوع تقرير منفصل مقدم الى دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين. |
Mme Ramírez (Costa Rica), soutenue par M. Cabral (Guinée-Bissau), fait observer que les incidences sur le budget-programme seront discutées plus tard lors de l'Assemblée plénière. | UN | 81 - السيدة راميريز (كوستاريكا): أيدت السيدة كابرال (غينيا - بيساو)، وأشارت إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سوف تناقش في وقت لاحق في الجلسة العامة للجمعية. |
Dans l'état qu'il a présenté, le Secrétaire général a indiqué que les incidences sur le budget-programme seraient les mêmes que celles figurant dans son rapport sur les prévisions révisées (A/60/537). | UN | 4 - وأفاد الأمين العام في بيانه أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستكون مطابقة لتلك الواردة في تقريره عن التقديرات المنقحة (A/60/537). |
M. Fluss (Israël) estime, sans vouloir mettre en doute la compétence de la Cinquième Commission en matière budgétaire, que les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/ES-10/L.20 sont beaucoup plus importantes que celles qui ont été envisagées au départ, dans le rapport du Secrétaire général sur cette question (A/ES-10/361). | UN | 13 - السيد فلوس (إسرائيل): قال، إنه يسلّم باختصاص اللجنة الخامسة في النظر في الأمور المتعلقة بالميزانية، إلا أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/ES-10/L.20 أكبر بكثير مما كان مستهدفا في الأصل في تقرير الأمين العام ذي الصلة (A/ES-10/361). |
Celui-ci y a précisé que les incidences sur le budget-programme de la résolution 2003/57 du Conseil, en date du 24 juillet 2003, intitulée < < Revitalisation et renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme > > , feraient l'objet d'un rapport distinct, présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 والمعنون ' ' إنعاش وتعزيز معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة``، هي موضوع تقرير منفصل يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
À la même séance, le Conseil a été informé que les incidences sur le budget-programme mentionnées dans le document E/2010/L.28 étaient associées au projet de résolution E/2010/L.10 et ne s'appliqueraient pas au projet de résolution E/2010/L.39. | UN | 218 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأن الآثار المترتبة عن مشروع القرار في الميزانية البرنامجية والمشار إليها في الوثيقة E/2010/L.28 مرتبطة بمشروع القرار E/2010/L.10 وأنها لا تنطبق على مشروع القرار E/2010/L.39. |
M. Sach (Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget) indique que les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/54/L.83/Rev.1 seraient imputées sur le fonds de réserve, conformément aux procédures établies en application de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale. | UN | 58 - السيد ساخ (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): قال إن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/54/L.83/Rev.1 ستظهر بوصفها نفقات مقيدة على صندوق الطوارئ، بما يتوافق مع الإجراءات المعمول بها تبعا لقرار الجمعية العامة 41/213. |