ويكيبيديا

    "que nous fassions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن نفعل
        
    • أن نبذل
        
    • أن نقوم
        
    • منا فعله
        
    • أن نفعله
        
    • ان نفعل
        
    Et pendant ce temps, vous attendez que nous fassions quoi ? Open Subtitles وفي هذه الأثناء، كنت تريد منا أن نفعل ماذا؟
    Il faut que nous fassions quelque chose. - Comme quoi? Open Subtitles حسنًا، لا يمكننا الانتظار يجب أن نفعل شيئًا
    Il a proposé que nous fassions ce que nous pouvons s'agissant des réparations nécessaires mais que nous ne semions pas le trouble ni que nous fassions chavirer le navire en voulant tout réparer d'un seul coup. UN واقترح أن نفعل ما بوسعنا من إصلاحات لازمة، ولكن من دون الإخلال بتوازن القارب وقلبه وإغراقه بالقيام بكل شيء في آن واحد.
    Il est indispensable que nous fassions tout notre possible pour promouvoir et renforcer un véritable dialogue, ce qui favorisera la compréhension au sein des communautés et entre elles, et promouvra la cohésion sociale. UN كما أنه من المهم للغاية أن نبذل قصارى الجهد لتعزيز وتوطيد حوار فعال يسهم بدوره في تعزيز التفاهم داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها، ويحقق التماسك الاجتماعي.
    Il est important que nous fassions des projections afin d'obtenir des garanties concernant notre avenir. UN ومن المهم لنا أن نقوم بالجرد لكي نكون متأكدين إزاء المستقبل الذي نتقدم نحوه.
    Vous venez de nous dire ce que vous voulez que nous fassions. Open Subtitles أخبرنا فحسب بالذي تريد منا فعله
    Em, qu'est ce que tu... veux-tu que nous fassions a propos de ca ? Open Subtitles إم ، مالذي .. تريدينا أن نفعله بخصوص ذلك ؟
    Je suggère donc que nous fassions tout ce qui est en notre pouvoir pour que la guerre soit déclarée. Open Subtitles لذلك ما أقترحه يا ادوارد ان نفعل مايجب فعله لضمان أن يكون اعلان الحرب مصدقا
    Il est essentiel que nous fassions tout ce qui est en notre pouvoir pour appuyer et promouvoir la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ومن الضروري أن نفعل كل ما في وسعنا لدعم وتشجيع إقامة مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    Que voulez-vous que nous fassions... tirer sur tous les animaux du zoo ? Open Subtitles ماذا تريدنا أن نفعل نقتل كل الحيوانات في الحديقة؟
    Que proposez-vous que nous fassions afin de ne pas, comme vous l'avez élégamment avancé, foirer l'histoire pour toujours ? Open Subtitles همم - ماذا تقترحي أن نفعل - ..من أجل ألا .. كما ادعيتي بكل ثبات
    Ils leur ont fait quelque chose ! Il faut que nous fassions quelque chose ! Open Subtitles لقد فعلوا لهم شيء ، يجب علينا أن نفعل شيئاً
    Dis-moi, suggères-tu que nous fassions ça pour nous sauver ou suggères-tu que nous le fassions pour sauver l'équipage ? Open Subtitles أخبرني بهذا فحسب، هل تقترح أن نفعل هذالإنقاذأنفسنا.. أم تقترح لأجل إنقاذ الطاقم؟
    Il est important que nous fassions ça de la meilleure manière, d'accord? Open Subtitles من المهم جداً أن نفعل ذلك بطريقة صحيحة, حسناً؟
    Je veux que nous fassions un clip. Et je veux que tu sois le réalisateur. Open Subtitles أريد أن نفعل فيديو موسيقي . و أريدك أن تكوني المخرجة
    À cette Assemblée il faut que nous fassions de notre mieux pour veiller à ce que toutes les dispositions nécessaires soient prises pour que cette conférence soit couronnée de succès. UN وينبغي لنا في هذه الجمعية العامة أن نبذل قصارانا كي نكفل القيام بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لنجاح ذلك المؤتمر.
    Notre responsabilité collective, en tant qu'êtres humains, exige de nous que nous fassions tous les efforts possibles pour soulager ces souffrances et créer des conditions favorables à l'émergence de familles prospères. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة كبشر أن نبذل كل جهد ممكن لتخفيف تلك المعاناة وتهيئة الظروف التي تسمح بتحقيق الازدهار للأسر.
    La Nouvelle-Zélande est de l'avis de ceux qui ont proposé que nous fassions le maximum pour résoudre cette question aujourd'hui. UN إن نيوزيلندا تشارك في رأي من اقترحوا أن نبذل كل جهد لحل هذه المسألة اليوم.
    Il faut que nous fassions tout ce qui est en notre pouvoir pour ne pas décevoir cette attente. UN وعلينا أن نقوم بكل ما في وسعنا من أجل تلبية ذلك التوقع.
    C'est la raison pour laquelle il est urgent que nous fassions aboutir les négociations sur une convention internationale afin d'atteindre ces objectifs. UN لهذا السبب، من الأمور العاجلة أن نقوم بإنهاء المفاوضات الرامية لإبرام اتفاقية دولية لتحقيق تلك الأهداف.
    Que voulez-vous que nous fassions de notre stock d'Adreno ? Open Subtitles وماذا تريد منا فعله بمخزوننا منه؟
    Que veux-tu que nous fassions ensemble ? Open Subtitles ما الذي تريد منا فعله معًا؟
    Il ne s'agit pas uniquement d'utiliser judicieusement nos ressources communes, c'est le moins que nous puissions faire pour que nous fassions preuve de respect et de courtoisie les uns envers les autres. UN ولا يتعلق ذلك بمجرد الاستغلال الواعي لمواردنا المشتركة فحسب؛ بل أن ذلك هو أقل ما يمكننا أن نفعله لإظهار الاحترام والكياسة بعضنا تجاه بعض.
    Avant que nous fassions quoi que ce soit nous devons découvrir plus de choses à propos de cet homme Open Subtitles -قبل ان نفعل شيئاً ، يجب أن نعرف المزيد حول هذا الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد