Toutes les initiatives visant à faciliter l'application des instruments internationaux ont été menées à bien conjointement par le Gouvernement et les organisations de la société civile qui appartiennent au Comité interinstitutionnel des droits de l'homme. | UN | وتتم جميع الجهود الرامية إلى النهوض بتنفيذ الصكوك الدولية باشتراك بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني التي هي أعضاء في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بحقوق الإنسان. |
Projet de résolution intitulé < < La situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter > > , présenté par le Nigéria au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui appartiennent au Groupe des 77 et de la Chine | UN | مشروع قرار معنون " حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة لها " ، مقدم من نيجيريا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين |
d) Évaluent l'impact de la pêche, des autres activités humaines et des facteurs écologiques sur les stocks visés ainsi que sur les espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés ou en dépendent; | UN | )د( تقدير تأثير صيد اﻷسماك، وغيره من اﻷنشطة البشرية والعوامل البيئية، في اﻷرصدة واﻷنواع المستهدفة المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي أو المرتبطة باﻷرصدة المستهدفة أو المعتمدة عليها؛ |
d) Évaluent l'impact de la pêche, d'autres activités humaines et des facteurs environnementaux sur les espèces ciblées et les espèces qui appartiennent au même écosystème que les espèces ciblées ou dépendent de celles-ci ou leur sont associées; | UN | )د( تقدير ما يتركه صيد السمك، وغيره من اﻷنشطة البشرية والعوامل البيئية، من تأثيرات على اﻷنواع المستهدفة واﻷنواع المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي، أو المعتمدة على اﻷنواع المستهدفة أو المرتبطة بها؛ |
Elles comprennent sept îles (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains et Rose) et plusieurs îles plus petites qui appartiennent au groupe des îles Samoa. | UN | وهي تتكون من سبع جزر (توتويلا، وأونو، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو، وسواينز، وروز) وبضعة جزر أصغر حجما تنتمي إلى مجموعة جزر ساموا. |
La Malaisie se joint aux autres États membres de l'Agence qui appartiennent au G-7 et à la Chine pour exprimer sa confiance dans la candidature qu'elle appuie de M. Mohamed ElBaradei, actuel Directeur général de l'Agence, à un autre mandat. | UN | وتشارك ماليزيا الدول الأخرى الأعضاء في الوكالة التي تنتمي إلى مجموعة الـ77 والصين في الإعراب عن الثقة بترشيح السيد البرادعي، المدير العام الحالي للوكالة، لفترة إضافية، وعن مساندته. |
Projet de résolution intitulé «Femmes palestiniennes», présenté par le Guyana au nom des États Membres de l’Organisation des Nations Unies qui appartiennent au Groupe des 77 et de la Chine | UN | مشروع قرار معنون " المرأة الفلسطينية " ، مقـدم من غيانا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمــم المتحــدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين |
À la même séance, le représentant de la République islamique d'Iran a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui appartiennent au Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 171 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين. |
À la 21e séance, le 2 novembre 1998, l’Afrique du Sud, a présenté au nom des États Membres de l’Organisation des Nations Unies qui appartiennent au Mouvement des pays non alignés, le projet de résolution A/C.1/53/L.50, intitulé «Convocation de la quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement», dont les Fidji se sont portées coauteurs par la suite. | UN | ٨٣ - في الجلسة ٢١، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة عدم الانحياز التي انضمت إليها فيجي في وقت لاحق مشروع قرار معنون " عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة لنزع السلاح " (A/C.1/53/L.50). |
À la 35e séance, le 6 novembre, le représentant de l’Indonésie a présenté, au nom des États Membres de l’Organisation des Nations Unies qui appartiennent au Groupe des 77 et de la Chine, un projet de résolution intitulé «Commerce international et développement» (A/C.2/53/L.26) qui se lit comme suit : | UN | ٢ - في الجلسة ٣٥ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل إندونيسيا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، مشروع قرار بعنوان " التجارة الدولية والتنمية " (A/C.2/53/L.26)، وفيما يلي نصه: |
2. À la 42e séance, le 17 novembre, le représentant de la République-Unie de Tanzanie a présenté, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui appartiennent au Groupe des 77 et de la Chine, un projet de résolution intitulé " Convention sur la diversité biologique " (A/C.2/52/L.25), qui se lisait comme suit : | UN | ٢ - في الجلسة ٤٢ المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة السبعة والسبعين والصين، مشروع قرار معنون " اتفاقية التنوع البيولوجي " A/C.2/52/L.25، نصه: |
d) Évaluent l'impact de la pêche, d'autres activités humaines et des facteurs environnementaux sur les stocks et espèces ciblés et ainsi que sur les espèces qui appartiennent au même écosystème ou qui dépendent de celles-ci ou leur sont associées; | UN | )د( أن تقدر تأثير صيد السمك، وغيره من اﻷنشطة البشرية والعوامل البيئية، على اﻷرصدة واﻷنواع المستهدفة المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي، أو المعتمدة على اﻷنواع المستهدفة أو المرتبطة بها؛ |
d) Évaluent l'impact de la pêche, des autres activités humaines et des facteurs écologiques sur les stocks visés ainsi que sur les espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés ou en dépendent; | UN | )د( أن تقدر تأثير صيد السمك، وغيره من اﻷنشطة البشرية والعوامل البيئية، على اﻷرصدة واﻷنواع المستهدفة المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي، أو المرتبطة باﻷنواع المستهدفة أو المعتمدة عليها؛ |
Les institutions financières qui appartiennent au réseau SWIFT sont assujetties à ses directives qui seront vraisemblablement révisées compte tenu de cette recommandation spéciale. | UN | والمؤسسات المالية المنتمية إلى نظام جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية المشتركة بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي (نظام SWIFT) مطالبة بالامتثال لمبادئه التوجيهية ويمكن مراجعة أعمالها استجابة لهذه التوصية الخاصة. |
e) Adoptent, le cas échéant, des mesures de conservation et de gestion à l'égard des espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés ou en dépendent, en vue de maintenir ou de rétablir les stocks de ces espèces à un niveau tel que leur reproduction ne risque pas d'être sérieusement compromise; | UN | )ﻫ( اعتماد التدابير، عند الاقتضاء، لحفظ وإدارة اﻷنواع المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي أو المرتبطة باﻷرصدة المستهدفة أو المعتمدة عليها، بقصد صون أو تجديد أرصدة تلك اﻷنواع بمستويات أعلى من المستويات التي يصبح عندها تكاثرها مهددا بشكل خطير؛ |
Elles comprennent sept îles (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains et Rose) et plusieurs îles plus petites qui appartiennent au groupe des îles Samoa. | UN | وهي تتكون من سبع جزر (توتويلا، وأونو، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو، وسوايتر، وروز) وبضعة جزر أصغر حجما تنتمي إلى مجموعة جزر ساموا. |
Elles comprennent sept îles (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains et Rose) qui appartiennent au groupe des îles Samoa. | UN | وهي تتكون من سبع جزر (توتويلا، وأونو، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو، وسوايتر، وروز) وبضعة جزر أصغر حجما تنتمي إلى مجموعة جزر ساموا. |
Elles comprennent sept îles (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains et Rose) et plusieurs îles plus petites qui appartiennent au groupe des îles Samoa. | UN | وهي تتكون من سبع جزر (توتويلا، وأونو، وأوفو، وأولوسيغا، وتاو، وسوايتر، وروز) وبضعة جزر أصغر حجما تنتمي إلى مجموعة جزر ساموا. |
Le même colonialisme et le même refus de l'autodétermination ont poussé certains Sahraouis dans les camps de réfugiés de Tindouf, où ils subissent une situation terrible sur le plan des droits de l'homme tandis que le phosphate, les ressources halieutiques et d'autres ressources naturelles qui appartiennent au territoire sont exploités en vertu d'accords conclus entre le Maroc, d'autres États et des sociétés transnationales. | UN | وقد دفعت ذات النزعة الاستعمارية وإنكار الحق في تقرير المصير بعض الصحراويين إلى مخيمات اللاجئين في تندوف حيث يعانون من حالة متدهورة لحقوق الإنسان، في حين يجري استغلال الفوسفات ومصايد الأسماك والموارد الطبيعية الأخرى التي تنتمي إلى الإقليم عن طريق اتفاقيات بين المغرب ودول وشركات عبر وطنية أخرى. |
M. Córdoba Villalobos (Mexique) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 21 pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui appartiennent au Groupe de Rio. | UN | السيد كورودوبا فيالوبوس (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): شكرا سيدي الرئيس. يشرفني أن أتكلم نيابة عن البلدان الـ 21 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تنتمي إلى مجموعة ريو. |
Il faudrait s'attacher à trouver progressivement des moyens de répondre aux besoins de santé des femmes du Congo, tant celles qui appartiennent au gros de la population que celles qui se rangent dans la catégorie des réfugiés et autres personnes en situation précaire, tout en tentant de remédier aux risques que ces femmes encourent et aux facteurs qui les rendent particulièrement vulnérables. | UN | 24 - ثمة حاجة إلى تركيز الاهتمام بشكل جدي على إيجاد سُبُل للتصدي بشكل تدريجي للمخاطر الصحية الخاصة بالمرأة، واحتياجاتها ومكامن ضعفها في الكونغو، سواء المرأة التي تنتمي إلى عامة السكان، أو اللاجئات أو النساء اللاتي يعشن في حالة مؤقتة. |
Un texte, soumis par les États Membres de l'ONU qui appartiennent au Groupe de 77 et la Chine, a constitué la base des négociations portant sur un projet de résolution, auxquelles ont participé deux groupes de négociation - le Groupe des 77 et la Chine et l'Union européenne, ainsi que d'autres États Membres. | UN | وشكل نص قدمته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين والصين أساس مفاوضات أجريت للتوصل إلى مشروع قرار، اشتركت فيها مجموعتان متفاوضتان هما مجموعة السبعة والسبعين والصين والاتحاد الأوروبي، فضلا عن دول أعضاء أخرى. |