ويكيبيديا

    "qui enfreignent le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تنتهك
        
    • التي تخل
        
    • الذين يخالفون
        
    :: Empêcher les transferts d'armes classiques qui enfreignent le régime des sanctions du Conseil de sécurité; UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تنتهك أنظمة جزاءات مجلس الأمن؛
    Les États qui enfreignent le droit international et les terroristes font peser une menace sur ce qui nous tient le plus à coeur, notre vie et notre liberté. UN إن الدول التي تنتهك القانون الدولي تهدد أغلى ما لدينا، حياتنا وحريتنا.
    Pénaliser les entreprises qui enfreignent le régime de sanctions UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Pénaliser les entreprises qui enfreignent le régime des sanctions UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    La dénonciation publique de ceux qui enfreignent le droit international et les normes humanitaires est l'un des rares moyens dont dispose la communauté internationale. UN 18 - من الأدوات القليلة التي يملكها المجتمع الدولي " تسمية وفضح " الأطراف التي تخل بالمعايير الإنسانية والقانون الدولي.
    Dans la prison d'Abepura en Indonésie, la mise à l'isolement pendant une période allant jusqu'à huit jours sert de mesure disciplinaire à l'égard des individus qui enfreignent le règlement de la prison (A/HRC/7/3/Add.7, appendice I, par. 37 - en anglais uniquement). UN وبالمثل، يستخدم الحبس الانفرادي مدة تصل إلى 8 أيام في سجن أبيبورا بإندونيسيا، كتدبير تأديبي للأشخاص الذين يخالفون لوائح السجن (A/HRC/7/3/Add.7، التذييل الأول، الفقرة 37).
    Imposer des sanctions aux sociétés qui enfreignent le régime de sanctions UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    - Sanctionner les sociétés qui enfreignent le régime de sanctions UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Pénaliser les entreprises qui enfreignent le régime de sanctions UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Punir les entreprises qui enfreignent le régime des sanctions UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    Punir les entreprises qui enfreignent le régime des sanctions UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك العقوبات
    Une initiative majeure consisterait à désigner un comité chargé d’examiner les décisions rendues par les tribunaux militaires et à abroger les décrets qui enfreignent le principe de la primauté du droit. UN إن أحد اﻹجراءات الرئيسية في هذا الصدد ما ينبغي أن يتمثل في تعيين لجنة لفحص قرارات المحاكم العسكرية وإلغاء المراسيم التي تنتهك حكم القانون.
    31. Les actes des agents de l'Etat, considérés comme des actes de l'Etat qui enfreignent le droit international, ne constituent pas toujours, loin de là, des crimes internationaux. UN ١٣- وليس من الصحيح دائما أن أفعال المسؤولين، إذا اعتُبرت أفعالا للدولة، التي تنتهك القانون الدولي هي جرائم دولية.
    La délégation cubaine invite instamment la Commission à exiger que les États qui enfreignent le droit international signent une convention internationale sur la responsabilité de l'État et apportent un plus large appui aux juges qui s'efforcent d'instaurer une justice internationale. UN ويحث وفده اللجنة على التصدي للدول التي تنتهك القانون الدولي على توقيع اتفاقية دولية بشأن مسؤولية الدول وتقديم المزيد من الدعم للقضاة في سعيهم نحو تحقيق العدالة الدولية.
    - Imposer des sanctions aux sociétés qui enfreignent le régime de sanctions UN - فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    60. M. Sharifov (Azerbaïdjan), usant de son droit de réponse, dit que l'ONU ne devrait pas être utilisée à mauvais escient pour obtenir un avantage politique par des États Membres qui enfreignent le droit international, défendent une culture d'impunité et prônent des idées dangereuses de supériorité raciale, ethnique et religieuse. UN 60 - السيد شريفوف (أذربيجان): تكلّم على سبيل ممارسة حقّ الردّ، فقال إنّه ينبغي عدم إساءة استخدام الأمم المتحدة لتحقيق مكاسب سياسية من جانب الدول الأعضاء التي تنتهك القانون الدولي وتمارس ثقافة الإفلات من العقاب وتروّج لأفكار التفوق العنصري والعرقي والديني الخطيرة.
    À titre provisoire, le Conseil de sécurité peut y contribuer en imposant des sanctions financières et des restrictions aux déplacements contre ceux qui enfreignent le droit congolais. UN وكتدبير مؤقت، يمكن لمجلس الأمن أن يساعد من خلال فرض جزاءات مالية وأخرى متعلقة بالسفر على الجهات التي تخل بالقوانين الكونغولية.
    Ceux qui tentent de s'échapper sont parfois roués de coups par les < < capitaines de cellule > > , des détenus de confiance qui sont chargés par la police et le personnel du centre de la surveillance quotidienne des autres détenus, en secondant le cas échéant les gardiens du centre et en punissant les détenus qui enfreignent le règlement. UN ويتعرض الذين يحاولون الفرار في بعض الأحيان للضرب بوحشية على أيدي " نقباء الزنزانات " ، وهم محتجزون موثوق بهم يعينهم أفراد الشرطة وموظفو المركز للاضطلاع بدور رئيسي في مراقبة السجناء الآخرين يومياً، بطرق منها خدمة المركز كحراس مساعدين ومعاقبة المحتجزين الذين يخالفون أنظمة المركز(25).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد