ويكيبيديا

    "qui exécutent des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تنفذ برامج
        
    • التي تقوم بتنفيذ برامج
        
    • التي لها برامج
        
    • التي تضطلع ببرامج
        
    • القائمين على تنفيذ برامج
        
    3. Les pays Parties touchés qui exécutent des programmes d'action en application des articles 9 à 15 fournissent une description détaillée de ces programmes ainsi que de leur exécution. UN ٣ - تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    3. Les pays Parties touchés qui exécutent des programmes d'action en application des articles 9 à 15 fournissent une description détaillée de ces programmes ainsi que de leur exécution. UN ٣- تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    Le siège de l'UNICEF a distribué les recommandations de l'Instance permanente aux bureaux de pays qui exécutent des programmes et assurent la promotion de politiques en faveur des populations autochtones et avec leur participation. UN وقام مقر اليونيسيف بتوزيع توصيات المنتدى على المكاتب القطرية التي تنفذ برامج وتعزز سياسات لصالح السكان الأصليين ومع إشراكهم في هذه البرامج.
    76. Les pays en développement qui exécutent des programmes d'ajustement structurel se heurtent aux incidences négatives de ces réformes sur les groupes les plus vulnérables de la population, tels que les pauvres, les femmes et les enfants. UN ٧٦ - وأردف قائلا إن البلدان النامية التي تقوم بتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي، تواجه عقبة تتمثل في أن هذه اﻹصلاحات لها آثار سلبية على أضعف الفئات، مثل الفقراء، والنساء واﻷطفال.
    À cet égard, ils ont demandé que des moyens efficaces soient fournis, notamment des ressources financières nouvelles et additionnelles, en vue de promouvoir le développement du secteur social. Ils ont également invité les institutions financières internationales à renforcer leur assistance aux pays en développement qui exécutent des programmes de réforme en établissant des filets de sécurité sur le plan social. UN ودعا الوزراء في هذا الصدد الى إتاحة سُبل فعالة بما في ذلك موارد مالية جديدة وإضافية موجهة نحو تنمية القطاع الاجتماعي كما دعوا المؤسسات المالية الى تعزيز مساعداتها المقدمة للبلدان النامية التي تقوم بتنفيذ برامج اﻹصلاح لكي تنشئ شبكاتها للضمان الاجتماعي.
    Il participe, par exemple, au Mécanisme de coordination de l’action concernant les armes légères (CASA), qui regroupe les départements et organismes des Nations Unies qui exécutent des programmes relatifs au contrôle de ces armes. UN فعلى سبيل المثال، يشارك المعهد في عضوية آلية التنسيق بشأن اﻷسلحة الصغيرة، المعنية بإقامة صلة بين إدارات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لها برامج متصلة بالحد من تجارة اﻷسلحة الصغيرة وتصنيعها.
    7. L'assistance multilatérale aux activités en matière de population est apportée par les institutions et organismes des Nations Unies qui exécutent des programmes ayant trait aux questions de population. UN ٧ - تقوم بإسداء المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التي تضطلع ببرامج تتصل بالسكان.
    Toujours à Alger, il s'est entretenu avec des représentants du HCR et du Programme alimentaire mondial, qui exécutent des programmes d'aide humanitaire dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN والتقى أثناء وجوده في الجزائر بموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، القائمين على تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية في مخيمات اللاجئين بمنطقة تيندوف.
    Les États qui exécutent des programmes d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doivent le faire en toute transparence et en respectant leurs obligations en la matière. UN وعلى الدول التي تنفذ برامج استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تفعل ذلك بشفافية كاملة ووفقاً لالتزاماتها بهذا الشأن.
    Le Groupe thématique a dressé une carte en vue d'identifier les institutions nationales qui exécutent des programmes en faveur des peuples autochtones et répondent aux besoins et aux intérêts de leurs organisations. UN 11 - وقد أجرى الفريق المواضيعي عملية مسح من أجل التعرف على المؤسسات الوطنية التي تنفذ برامج تفيد الشعوب الأصلية وتحديد احتياجات واهتمامات منظمات الشعوب الأصلية.
    Ce Groupe de travail réunit des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux, des ONG et des donateurs bilatéraux qui exécutent des programmes dans ce domaine, dans le but essentiel d'échanger des informations pour faciliter la coordination. UN ويجمع الفريق العامل بين الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية التي تنفذ برامج في هذا المجال، بقصد تحقيق هدف أساسي يتمثل في تبادل المعلومات تيسيراً لعملية التنسيق.
    L'évaluation sera effectuée en collaboration avec les services chargés de l'évaluation et les fonctionnaires des départements et bureaux de l'ONU qui exécutent des programmes de gestion des ressources en eau, notamment le Département des affaires économiques et sociales, le PNUE, ONU-Habitat et les cinq commissions régionales. UN وسينفذ التقييم بالتعاون مع وحدات وموظفي التقييم في إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها التي تنفذ برامج إدارة الموارد المائية، كإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية الخمس.
    f) Continuer de fournir des subventions aux organisations non gouvernementales spécialisées qui exécutent des programmes de prévention et de réadaptation en faveur des enfants qui risquent d'être victimes de la violence; et UN (و) مواصلة تقديم المنح إلى المنظمات غير الحكومية المتخصصة التي تنفذ برامج الوقاية وإعادة التأهيل للأطفال المعرضين للعنف أو ضحاياه؛
    15. Le FMI indique que ses avis mettent de plus en plus l'accent sur la dimension sociale de l'ajustement et qu'il a prêté une attention accrue aux problèmes sociaux dans le contexte de la surveillance des politiques économiques des pays membres, du soutien financier offert à ceux d'entre eux qui exécutent des programmes d'ajustement, et de l'assistance technique. UN ١٥ - ويوضح صندوق النقد الدولي أن مشورته المتعلقة بالسياسة العامة تشدد بصورة مطردة على البعد الاجتماعي الذي ينطوي عليه التكيف، وتولي مزيدا من الاهتمام للقضايا الاجتماعية في سياق رصد السياسات الاقتصادية التي تتبعها البلدان اﻷعضاء، وللدعم المالي للبلدان اﻷعضاء التي تنفذ برامج للتكيف والمساعدة التقنية.
    17. Le tableau 2 donne un aperçu des progrès que ces pays ont accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes forestiers nationaux. Il y a lieu de noter que 15 des pays qui exécutent des programmes forestiers nationaux ont entrepris de revoir leurs programmes initiaux et de formuler des plans d'action révisés. UN ١٧ - ويرد في الجدول ٢ استعراض عام للتقدم الذي أحرزته هذه البلدان في إعداد وتنفيذ البرامج الحراجية الوطنية؛ وتجدر اﻹشارة الى أن ١٥ من البلدان التي تنفذ برامج حراجية وطنية هي اﻵن بصدد إعادة النظر في برامجها اﻷولية ووضع خطط عمل منقحة.
    Des informations pratiques et des conseils techniques peuvent être obtenus auprès d’institution financières internationales qui exécutent des programmes pour aider leurs pays membres à mettre en place un cadre réglementaire approprié (comme la Banque mondiale et les banques régionales de développement). UN ويمكن الحصول على معلومات سياسية وارشادات تقنية من المؤسسات المالية الدولية التي تنفذ برامج لمساعدة أعضائها البلدان في اقامة اطار رقابي واف )مثل البنك الدولي( والمصارف الانمائية الاقليمية .
    2. Les Etats qui exécutent des programmes en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace devraient faciliter aux autres Etats, en particulier aux pays en développement, l'accès aux connaissances et applications découlant de ces programmes, par l'intermédiaire de programmes de coopération internationale spécialement conçus à cet effet. UN ٢ - وينبغي للدول التي تقوم بتنفيذ برامج لاستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي أن تيسر للدول اﻷخرى، ولاسيما البلدان النامية، الحصول على المعرفة والتطبيقات المستمدة من تلك البرامج، وذلك من خلال برامج للتعاون الدولي مصممة لتحقيق هذا الغرض.
    84. Conformément à sa politique, le Fonds apporte une aide d'urgence par l'intermédiaire des organismes qui exécutent des programmes de secours d'urgence, y compris les organisations des Nations Unies, les institutions gouvernementales et les ONG. UN ٨٤ - يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وفقا لسياسته، بتوجيه المساعدة الطارئة التي يقدمها عن طريق الوكالات والمنظمات التي تقوم بتنفيذ برامج اﻹغاثة الطارئة، بما في ذلك منظمات اﻷمم المتحدة، والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    a) Au cours de l'exercice biennal, la méthode de comptabilisation des ressources transférées du Fonds d'affectation spéciale pour les secours humanitaires en Iraq à des organismes et organisations non gouvernementales qui exécutent des programmes humanitaires en Iraq a été modifiée. UN )أ( في أثناء فترة السنتين حدث تغيير في السياسات المحاسبية المتصلة بمعالجة اﻷموال المدفوعة من الصندوق الاستئماني لﻹغاثة اﻹنسانية في العراق الى الوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ برامج إنسانية في العراق.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, qui représente les organismes qui exécutent des programmes sur le terrain, examine avec beaucoup d'intérêt la question de l'organisation de bureaux conjoints et de leur participation à ces bureaux, au-delà du projet pilote en cours au Cap-Vert. UN 38 - وتعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تمثل الوكالات التي لها برامج في الميدان، على النظر فعليا في شكل المكاتب المشتركة وفي إمكانية المشاركة فيها بعد المشروع الرائد الذي يجري تنفيذه حاليا في الرأس الأخضر.
    9. L'assistance multilatérale aux activités en matière de population est apportée par les organismes des Nations Unies qui exécutent des programmes ayant trait aux questions de population. UN ٩ - تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج تتصل بالسكان.
    À Alger, il s'est aussi entretenu avec des représentants du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et du Programme alimentaire mondial (PAM), qui exécutent des programmes d'aide humanitaire dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN كما التقى أثناء وجوده بالجزائر بموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي القائمين على تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية في مخيمات اللاجئين في تندوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد