Ce dernier ayant indiqué son assentiment, le Président invite le Comité à adopter le paragraphe 20 avec les modifications de forme qui ont été apportées. | UN | وحيث أعرب هذا اﻷخير عن موافقته، فقد دعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الفقرة ٠٢ مع التعديلات الشكلية التي أدخلت عليها. |
Le contrat-type ne tient pas compte de ces modifications, qui ont été apportées en 2006. | UN | ولم يراع العقد النموذجي هذه التغييرات التي أدخلت في عام 2006. |
Le contrat-type ne tient pas compte de ces modifications, qui ont été apportées en 2006. | UN | ولم يراع العقد النموذجي هذه التغييرات التي أدخلت في عام 2006. |
En sa qualité de coauteur et poussée par un esprit de consensus, la France a décidé de soutenir le texte, en dépit des importantes modifications qui ont été apportées à la version originale. | UN | وقالت إن فرنسا، بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار، وانطلاقا من روح توافق الآراء، قررت تأييد النص على الرغم من التعديلات الهامة التي أُدخلت على صيغته الأصلية. |
Elle appelle l'attention sur les révisions qui ont été apportées au texte à l'issue de consultations. | UN | ووجهت الانتباه إلى التنقيحات التي أُدخلت على النص بعد إجراء مشاورات. |
Elle propose à la Commission d'adopter le programme de travail biennal avec les modifications qui ont été apportées lors du débat. | UN | واقترحت على اللجنة أن تعتمد برنامج العمل لفترة السنتين مع التعديلات التي تم إدخالها أثناء المناقشة. |
La Secrétaire donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار أثناء عرضه. |
La Secrétaire donne lecture des corrections orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation, ainsi que d’une déclaration du Contrôleur. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت عرضه، علاوة على بيان أدلى به المراقب المالي. |
La Secrétaire donne lecture de corrections orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وقرأ أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت عرضه. |
La Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات الإضافية التي أدخلت على مشروع القرار وقت عرضه. |
La Secrétaire donne lecture de révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلى أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار عند عرضه. |
Les représentants de l'Égypte et de l'Autriche font des déclarations concernant les corrections qui ont été apportées au texte lors de la présentation du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثلا مصر والنمسا ببيانين فيما يتعلق بالتصويبات التي أدخلت عند عرض مشروع القرار. |
Je voudrais insister sur les modifications qui ont été apportées au texte. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى التنقيحات التي أدخلت على النص. |
Le Secrétaire donne lecture des révisions qui ont été apportées au projet de résolution. | UN | وقرأ الأمين التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار. |
Le tableau de l'annexe II récapitule les corrections qui ont été apportées aux indemnités jusqu'à la quarantesixième session du Conseil d'administration. | UN | ويرد في المرفق الثاني جدول تجميعي يتضمن التصويبات التي أدخلت عملاً بالمادة 41 على التعويضات الممنوحة حتى الدورة السادسة والأربعين لمجلس الإدارة. |
La Secrétaire donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وقرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار أثناء عرضه. |
Le Secrétaire donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلا اﻷمين التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت عرضه. |
La Secrétaire donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار عند عرضه. |
Les États Membres ont également été consultés sur les améliorations successives qui ont été apportées à celui-ci au cours de cette période. | UN | كما استشيرت الدول الأعضاء بشأن التحسينات المتعاقبة التي أُدخلت عليه خلال هذه المرحلة. |
Les modifications qui ont été apportées au Code de procédure pénale prévoient le principe de l'habeas corpus. | UN | وتنص التعديلات التي أُدخلت على قانون اﻹجراءات الجنائية على مبدأ اﻹحضار أمام المحكمة. |
Il convient notamment de mentionner les modifications qui ont été apportées à la procédure pénale partir de 1990 afin de garantir la liberté, la sécurité de la personne et une procédure régulière et qui ont culminé avec la réforme du système de procédure pénale dans son ensemble. | UN | وتجدر الإشارة خاصةً إلى التغييرات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية منذ عام 1990 لضمان الحرية والأمان الشخصي ومراعاة الأصول القانونية والتي تكللت بإصلاح نظام الإجراءات الجنائية بأكمله. |
La direction du PNUD est consciente que le Comité a pris acte des principales améliorations qui ont été apportées et qu'il a encouragé le PNUD à se conformer aux plus hautes normes d'excellence organisationnelle dans la perspective de l'application des normes IPSAS (Normes comptables internationales pour le secteur public) en 2012.. | UN | وتعرب إدارة البرنامج الإنمائي عن تقديرها لاعتراف المجلس بالتحسينات الرئيسية التي تم إدخالها وتشجيعه البرنامج الإنمائي على بذل قصارى جهده لتحقيق معايير أعلى للتفوق في المنظمة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال عام 2012. |