ويكيبيديا

    "règlement relatif à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللوائح المتعلقة
        
    • الأنظمة المتعلقة
        
    • اللائحة المتعلقة
        
    • النظام المتعلق
        
    • أنظمة تتعلق
        
    • أنظمة بشأن
        
    • اللائحة التنظيمية المتعلقة
        
    • التنظيم المتعلق
        
    • أنظمة حفظ
        
    • عدة معادن واستكشافها
        
    • نظام التنقيب
        
    • لائحة تتعلق
        
    Le Règlement relatif à l'emploi des personnes handicapées dispose que les employeurs devraient fournir des conditions de travail et de sécurité adaptées à l'état physique des employés handicapés. UN وتنص اللوائح المتعلقة بعمل الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يهيئ أصحاب العمل ظروف العمل والسلامة في مكان العمل بما يتناسب مع الأوضاع البدنية للعاملين ذوي الإعاقة.
    13. Examen et adoption du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone***. UN 13 - النظر في الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة واستكشافها وإقرار تلك الأنظمة***.
    Le HCDH a formulé des observations sur le projet de Règlement relatif à la sélection des commissaires. UN وقدمت المفوضية تعليقات على مشروع اللائحة المتعلقة باختيار أعضاء اللجنة.
    Projet de Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone UN مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبلت واستكشافها في المنطقة
    d) Règlement relatif à la privatisation de terres exploitées par des sovkhozes, des kolkhozes et d'autres entreprises agricoles (compte tenu des cas particuliers); UN (د) أنظمة تتعلق بخصخصة الأراضي التي تتولى زراعتها السوفخوزات والكولخوزات وغيرهما من المؤسسات الزراعية (مع منح بدلات في الحالات الخاصة)؛
    Projet de Règlement relatif à la prospection, à l'exploration et à l'exploitation des nodules polymétalliques dans la Zone UN مشروع أنظمة بشأن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة واستكشافها واستغلالها
    Règlement relatif à l'organisation des travaux d'utilité collective; UN :: اللوائح المتعلقة بتنظيم العمل المجتمعي؛
    L’article 148, qui datait de la période soviétique et prévoyait des peines pour infraction au Règlement relatif à la séparation des Eglises et de l'Etat et à la séparation de l’école et des Eglises, a été supprimé du Code pénal. UN وسحبت المادة ٨٤١ التي يرجع تاريخها إلى الفترة السوفياتية والتي كانت تنص على فرض عقوبات على انتهاك اللوائح المتعلقة بفصل الكنيسة عن الدولة والمدرسة عن الكنيسة من القانون الجنائي لجمهورية جورجيا.
    Le Ministre des affaires étrangères a stipulé que les articles 8 et 10 du Règlement relatif à la République démocratique du Congo sont des mesures législatives d'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies. UN 7 - وحدد وزير الخارجية المادتين 8 و 10 من اللوائح المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية على أنهما قانونان لإنفاذ جزاءات الأمم المتحدة.
    Depuis l'adoption, l'an dernier, du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, l'Autorité a commencé à accorder des contrats à des investisseurs pionniers pour l'exploitation de la Zone. UN ومنذ اعتماد الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة واستكشافها في العام الماضي، بدأت السلطة في إصدار عقود للمستثمرين الرواد لاستكشاف المنطقة.
    L'affectation des condamnés handicapés ou ayant une capacité de travail limitée est régie par les dispositions du Règlement relatif à l'exécution des peines d'emprisonnement. UN ويكلف المدانون ضعاف القدرة على العمل أو ذوو الإعاقة بالعمل وفقاً للقواعد المنصوص عليها في الأنظمة المتعلقة بقضاء الأحكام بالسجن.
    13. Examen et adoption du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone***. UN 13 - النظر في الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن كبريتيدات العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها في المنطقة، والموافقة عليها***.
    Sanctions en cas de violation des articles 9, 10, 11, 12 et 13 du Règlement relatif à la République populaire démocratique de Corée UN عقوبات انتهاك البنود 9 و 10 و 11 و 12 و 13 من اللائحة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    L'article 14 du Règlement relatif à l'Iran érige en infraction le fait pour une personne de mettre, directement ou indirectement, un avoir à la disposition d'une personne ou d'une entité désignée. UN وتنص المادة رقم 14 من اللائحة المتعلقة بإيران على أن كل من يتيح، مباشرة أو غير مباشرة، أصلا لشخص محدد أو كيان محدد يعتبر قد ارتكب جريمة.
    Un nouvel article 12A a été introduit dans le Règlement relatif à l'Iran pour imposer des obligations spécifiques aux aéronefs et aux navires australiens. UN 13 - وأُدرجت مادة جديدة هي المادة 12A في اللائحة المتعلقة بإيران لفرض التزامات محددة تتعلق بالطائرات والسفن الأسترالية.
    Projet de Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone UN مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبلت واستكشافها في المنطقة
    Le Conseil de l'Autorité a approuvé un plan de travail pour l'élaboration d'un Règlement relatif à l'exploitation des nodules polymétalliques dans la Zone d'ici à 2016. UN وأقر مجلس السلطة خطة عمل لصياغة النظام المتعلق باستغلال العُقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة بحلول عام 2016.
    e) Règlement relatif à l'élaboration, à l'enregistrement et à la délivrance de titres de propriété foncière et de droits d'exploitation des terres; UN (ه) أنظمة تتعلق بصياغة وتسجيل وإصدار وثائق خاصة بملكية الأرض وبالحق في استغلالها؛
    B. Règlement relatif à la protection et à la UN أنظمة بشأن حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها
    L'organisation du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie est régie par le Règlement relatif à l'organisation interne du Ministère. UN ويتحدد تنظيم وزارة داخلية جمهورية صربيا بموجب اللائحة التنظيمية المتعلقة بالتنظيم الداخلي لوزارة داخلية جمهورية صربيا.
    Ces directives ont été publiées en vertu du Règlement relatif à la loi No 4208 sur la prévention du blanchiment d'argent, lequel dispose que les principes et procédures à respecter sont établis par le MASAK. UN وقد صدر المرسومان بموجب التنظيم المتعلق بالقانون رقم 4208 بشأن منع غسل الأموال، الذي ينص على أن تضع هيئة التحقيق في الجرائم المالية المبادئ والإجراءات في هذا الخصوص.
    La question de la prévention des actes visés à l'article 6 de la Convention est traitée dans les paragraphes 13, 14 et 18 du Règlement relatif à la mise en place et à l'utilisation de registres spéciaux séparés, approuvé par l'ordonnance no 23 du Procureur général en date du 29 avril 2004. UN 136-تنظَّم عملية منع التصرفات المنصوص عليها في المادة 6 من الاتفاقية، بموجب البنود 13 و14 و18 من أنظمة حفظ واستخدام الأشكال المختلفة من الملفات الخاصة، التي اعتمدت بموجب الأمر رقم 23 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 للمدعي العام لجمهورية كازاخستان.
    Décision de l'Assemblée concernant le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone UN مقرر الجمعية بشأن نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة
    Décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration de sulfures polymétalliques dans la Zone UN مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن نظام التنقيب عن الكبريتيدات العديدة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    Règlement relatif à l'égalité des sexes UN لائحة تتعلق بالشؤون الجنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد