Encouragement de la naturalisation des réfugiés angolais au Botswana. Les réfugiés angolais deviennent des citoyens botswanais et subviennent à leurs besoins. | UN | • تشجيع منح الجنسية للاجئين الأنغوليين في بوتسوانا. • تحول اللاجئين الأنغوليين إلى مواطنين بوتسوانيين وتحقيقهم الاكتفاء |
Malheureusement, faute de ressources suffisantes, le rapatriement très attendu de 7 000 réfugiés angolais ne s'est pas concrétisé. | UN | وللأسف، بسبب عدم كفاية الموارد، لم تتحقق عودة اللاجئين الأنغوليين البالغ عددهم 000 7. |
En 2001, 21 500 réfugiés angolais supplémentaires sont arrivés en Zambie, où ils constituent encore la plus grande communauté de réfugiés. | UN | وفي عام 2001، قدم 500 21 من اللاجئين الأنغوليين الإضافيين إلى زامبيا، حيث يمثلون دائما أكبر طائفة من اللاجئين. |
En outre, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a annoncé que 19 000 réfugiés angolais étaient arrivés récemment en République démocratique du Congo, après avoir fui les combats récents dans les provinces de Uige et du Zaïre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن ٠٠٠ ١٩ لاجئ أنغولي قد وصلوا مؤخرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، فارين من القتال الذي نشب مؤخرا في مقاطعتي ويجي وزائير. |
Depuis 1995, plus de 130 000 réfugiés angolais sont spontanément rentrés. | UN | ومنذ عام ٥٩٩١ عاد إلى الوطن تلقائيا أكثر من ٠٠٠ ٠٣١ لاجئ أنغولي. |
Il convient de souligner que 10 000 réfugiés angolais sont déjà retournés chez eux, de leur plein gré et sans assistance. | UN | وينبغي التشديد على أن 000 10 من اللاجئين الأنغوليين قد عادوا إلى ديارهم بالفعل بمحض إرادتهم وبدون أية مساعدة. |
Beaucoup de réfugiés angolais se trouvent dans une situation précaire au point de vue de la sécurité, mais les plans qui avaient été conçus pour les réinstaller dans des zones plus sûres au cours de l'année n'ont pas abouti. | UN | وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام. |
Les Forces armées angolaises ont capturé l'ancien quartier général de l'UNITA à Jamba mais des combats sont encore signalés le long de la frontière avec la Zambie, ce qui entraîne un afflux de réfugiés angolais dans ce pays. | UN | واستولت القوات المسلحة الأنغولية على المقر السابق للاتحاد الوطني في جامبا، إلا أنه ذكر أن القتال لا يزال مستمرا على طول الحدود مع زامبيا مما أدى إلى تدفق اللاجئين الأنغوليين إلى ذلك البلد. |
La plupart des pays abritant un nombre important de réfugiés angolais ont invoqué la clause de cessation. | UN | وقد احتجت معظم البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين الأنغوليين ببند وقف الحماية. |
Le Gouvernement zambien a d'ailleurs annoncé qu'il était prêt à accueillir 10 000 anciens réfugiés angolais. | UN | وأعلنت الأخيرة عن استعدادها لأن تُدمج محليا زهاء 000 10 من اللاجئين الأنغوليين سابقاً. |
Des progrès supplémentaires ont été accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie globale de solutions pour d'anciens réfugiés angolais. | UN | وأُحرز مزيد من التقدم في تنفيذ استراتيجية الحلول الشاملة فيما يخص اللاجئين الأنغوليين السابقين. |
Le rapatriement des réfugiés angolais et soudanais ne semblant pas possible pour le moment, diverses mesures ont été prises pour leur permettre de s'intégrer localement. | UN | وحيث أن عودة اللاجئين الأنغوليين والسودانيين إلى ديارهم لا تبدو ممكنة في الوقت الحالي، فقد تم تصميم برامج إدماج محلية لهؤلاء، ويجري الآن تنفيذها. |
campagne d'information dans les zones d'installation de Meheba et Mayukwayukwa, et sur les personnes installées spontanément sur la frontière ainsi que les réfugiés angolais vivant dans les régions urbaines. | UN | :: الشروع في حملة إعلامية في مستوطنتي مهيبا ومايوكوايوكوا، فضلاً عن التركيز على اللاجئين الذين استقروا عفوياً على الحدود، والتركيز على اللاجئين الأنغوليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Les programmes pour les réfugiés angolais à Katanga ont pour but de les installer localement, tandis que le rapatriement pourrait être viable pour certains réfugiés angolais au Bas Congo. | UN | وتوجَّه البرامج لصالح اللاجئين الأنغوليين في كاتانغا نحو التوطين المحلي، في حين قد تمثل الإعادة إلى الوطن الحل السليم لبعض اللاجئين الأنغوليين في الكونغو الأسفل. |
Depuis 1995, plus de 130 000 réfugiés angolais sont spontanément rentrés. | UN | ومنذ عام ٥٩٩١ عاد إلى الوطن تلقائيا أكثر من ٠٠٠ ٠٣١ لاجئ أنغولي. |
En 2013, plus de 1 700 réfugiés angolais sont rentrés dans leur pays avec l'assistance du HCR, provenant surtout du Botswana et de la Zambie. | UN | ففي عام 2013 أُعيد إلى الوطن ما يزيد على 700 1 لاجئ أنغولي بمساعدة المفوضية، وقد عاد أغلبهم من بوتسوانا وزامبيا. |
Au Brésil, le Gouvernement a accordé le statut de résident permanent à près de 1 300 réfugiés angolais et libériens. | UN | وفي البرازيل، تمنح الحكومة تراخيص إقامة دائمة لنحو 300 1 لاجئ أنغولي وليبيري. |
100. L'objectif de l'opération menée en Angola consiste à rapatrier et à réintégrer en toute sécurité et avec dignité 240 000 réfugiés angolais qui se trouvent dans les pays voisins. | UN | ٠٠١- إن هدف العملية اﻷنغولية هو اﻹعادة إلى الوطن وإعادة اﻹدماج لحوالي ٠٠٠ ٠٤٢ لاجئ أنغولي في البلدان المجاورة، مع مراعاة سلامتهم وكرامتهم، وإعادة إدماجهم في أنغولا. |
Rapatriement librement consenti des réfugiés angolais | UN | العودة الطوعية للاجئين الأنغوليين إلى وطنهم |
Il me faut également mentionner l'Angola où la mise en oeuvre des accords de paix de Lusaka a subi quelques revers, contraignant mon Office à suspendre le rapatriement des réfugiés angolais depuis les pays voisins, sine die. | UN | وينبغي لي أن أشير أيضا إلى أنغولا حيث تعرض تنفيذ اتفاقات السلم المعقودة في لوساكا لنكسات بالغة الخطورة، مما اضطر مكتبي لتعليق عمليات إعادة اللاجئين اﻷنغوليين إلى وطنهم من البلدان المجاورة. |
Ces événements récents, qui viennent s’ajouter à l’afflux de plusieurs milliers de réfugiés angolais dans les pays voisins ces dernières semaines, laissent planer un doute sur la faisabilité de rapatrier rapidement les réfugiés. | UN | وهذه اﻷحداث اﻷخيرة، باﻹضافة إلى وصول آلاف من اللاجئين اﻷنغوليين الجدد في البلدان المجاورة خلال اﻷسابيع القليلة الماضية شكك في احتمال العودة المبكرة لﻷنغوليين من بلدان اللجوء. |
L'effectif des réfugiés angolais au Zaïre est estimé à 160 950 personnes, dont 41 950 reçoivent une aide du HCR. | UN | ويقدر عدد اللاجئين اﻷنغوليين الموجودين في زائير ﺑ ٠٥٩ ٠٦١ شخصا، منهم ٠٥٩ ١٤ يتلقون المساعدة من المفوضية. |
Cette méthode a été appliquée avec profit dans le cadre des stratégies de solutions globales définies pour les réfugiés angolais, libériens et rwandais, qui ont ouvert des possibilités de retour et d'intégration locale parallèlement à la cessation du statut de réfugié. | UN | وقد نُفذ هذا النهْج على نحو بناء للغاية في استراتيجيات الحلول الشاملة فيما يتعلق باللاجئين الأنغوليين والليبيريين والروانديين، التي أتاحت فرصاً للعودة وللإدماج المحلي بالاقتران مع توقف صفة اللاجئ. |