ويكيبيديا

    "régional de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمي التابع
        
    • الإقليمي لمكتب
        
    • إقليمي تابع
        
    • اﻹقليمية لمعهد
        
    • اﻹقليمي لهذه
        
    • اﻹقليمي لمنظمة
        
    • الإقليمي لجنوب
        
    • الإقليمي لرابطة أمم
        
    • الإقليمي لشؤون
        
    • الإقليمي لشرق
        
    • الإقليمي لشرقي
        
    • الإقليمي لغرب
        
    • الإقليمي للدول
        
    • الإقليمي للمنظمة
        
    • الإقليمي لولاية
        
    Le Bureau régional de l'ONUDC au Brésil continue à suivre la question. UN ويواصل المكتب الإقليمي التابع للمكتب والجريمة في البرازيل متابعة هذه المسألة.
    Pour lancer ce programme l'Institut entreprendra des travaux de recherche conjointement avec le Centre régional de l'UNODC et des universitaires d'Asie; UN وسعيا إلى استهلال هذا المشروع، سيجري المعهد بحوثا مشتركة مع المركز الإقليمي التابع للمكتب ومع باحثين آسيويين؛
    Une équipe restreinte d'experts a été créée dans le bureau régional de l'Office à Nairobi, chargée des trois sous-programmes décrits plus bas. UN وقد أنشئ فريق خبراء أساسي في المكتب الإقليمي التابع للمكتب في نيروبي، يتناول البرامج الفرعية الثلاثة المبيّنة أدناه.
    En Afrique, cette évolution a été facilitée par le transfert du bureau régional de l'UNOPS à Johannesburg. UN وجرى تيسير ذلك في أفريقيا عن طريق نقل المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى جوهانسبرغ.
    On prévoit que le matériel lourd sera mis hors d'action et placé sous la garde conjointe d'un commandant local et d'un commandant régional de l'ONU. UN ومن المعتزم تعطيل المعدات الثقيلة وأن تظل تحت اﻹشراف المشترك ﻵمر محلي وآمر إقليمي تابع لﻷمم المتحدة.
    Participation en qualité d'expert-consultant au Séminaire régional de l'UNITAR pour l'Afrique, Kinshasa, 1975. UN المشاركة كخبير استشاري في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث المكرسة لافريقيا، كنشاسا، ١٩٧٥.
    Ils ont aussi reconnu le rôle du Forum régional de l'ASEAN (ARF) dans la promotion du dialogue sur la sécurité politique et de la confiance mutuelle entre les participants. UN كما أقروا بدور المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في تعزيز الحوار السياسي والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه.
    Actuellement, le Représentant spécial et le bureau régional de l'UNICEF s'emploient à renforcer l'unité de protection des enfants. UN ويتعاون حاليا الممثل الخاص والمكتب الإقليمي التابع لليونيسيف بشأن مبادرات ترمي إلى تعزيز وحدة حماية الطفل.
    Nous voudrions également appeler l'attention sur l'arrangement relatif aux moyens en attente du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ونود أيضا توجيه الأنظار إلى الترتيب الاحتياطي للمنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Au sein du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Australie dirige des travaux sur ce sujet important; compte tenu du niveau inégal des capacités des membres, il conviendrait de fixer des objectifs pour leur renforcement. UN وتقود أستراليا الجهود المبذولة في المنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لدفع هذا البرنامج الهام قدما، وهو البرنامج الذي ينبغي أن يشمل أهدافا تتعلق ببناء القدرات، نظرا لتفاوت قدرات الأعضاء.
    Le Gouvernement pakistanais participe également au programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins ainsi qu'à l'Initiative du Pacte de Paris. UN وشاركت حكومة باكستان أيضا في البرنامج الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمتعلق بأفغانستان والبلدان المجاورة، وفي مبادرة ميثاق باريس.
    En 2011 et 2012, la Fédération a coopéré avec le bureau régional de l'ONUDC de Bangkok. UN أجرى الاتحاد، في عامي 2011 و 2012، تعاونا مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بانكوك.
    En 2001, le Bureau régional de l'ONUDC a décerné un prix à la Jordanie pour son action efficace en matière de lutte contre la drogue. UN وفي عام 2001، قدم المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جائزة إلى الأردن لإجراءاتها الفعالة في التصدي للمخدرات.
    Plusieurs tentatives de communication avec cet État ont été entreprises: notamment, des lettres ont été envoyées par le représentant régional de l'ONUDC et des contacts bilatéraux établis par les missions permanentes à New York d'autres États parties de la même région. UN وقد شملت الجهود الجارية للاتصال بهذه الدولة توجيه رسائل من الممثل الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومحاولات ثنائية بذلتها بعثات دائمة في نيويورك لدول أطراف أخرى من المنطقة نفسها التي تنتمي إليها تلك الدولة.
    Enfin, un bureau régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a ouvert ses portes dans le pays. UN وافتُتح في قطر مكتب إقليمي تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Participation en qualité d'expert-consultant au Séminaire régional de l'UNITAR pour l'Afrique, Kinshasa, 1975. UN المشاركة كخبير استشاري في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث المكرسة لافريقيا، كنشاسا، ١٩٧٥.
    Nous reconnaissons également le rôle du Forum régional de l'ANASE dans la promotion de la sécurité politique, du dialogue et de la confiance mutuelle entre ses partenaires. UN ونقدر أيضا الدور الذي يضطلع به المنتدى اﻹقليمي لهذه الرابطة في إقامة حوار سياسي بين أعضائه بشأن اﻷمن والثقة المتبادلة.
    À la fin de 1996, avec la coopération du bureau régional de l'OIT à Bangkok, un séminaire tripartite sur la promotion de l'emploi des femmes, dont les recommandations sont en cours d'application s'est tenu en Mongolie. UN وفي آواخر عام ١٩٩٦، وبالتعاون مع المكتب اﻹقليمي لمنظمة العمل الدولية في بانكوك، عقدت في منغوليا حلقة دراسية ثلاثية بشأن النهوض بعمالة المرأة، ويجري اﻵن تنفيذ توصياتها.
    La Thaïlande se félicite du programme régional de l'ONUDC pour l'Asie du Sud-Est et escompte renforcer sa coopération. UN وأن تايلند ترحب بالبرنامج الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمركز، وتتطلع إلى تعزيز تعاونها معه.
    Membre du Groupe d'experts et de personnalités du Forum régional de l'ASEAN UN عضو فريق الخبراء والشخصيات البارزة التابع للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    1996-2000: Directeur du Bureau régional de l'ONUDI pour l'Afrique et les PMA UN :: 1996-2000: مدير مكتب اليونيدو الإقليمي لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Le bureau régional de l'Afrique de l'Est est situé à Nairobi. UN ويقع المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا في نيروبي.
    Audit du bureau régional de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe UN المراجعة الحسابية للمكتب الإقليمي لشرقي وجنوبي أفريقيا
    Son bureau régional de l'Afrique de l'Ouest a été ouvert à Accra en 1999. UN وافتُتح مكتبها الإقليمي لغرب أفريقيا في أكرا عام 1999.
    Le Directeur du Bureau régional de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, le Directeur du Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale, le Directeur du Bureau régional des États arabes, le Directeur du Bureau régional de l'Asie et du Pacifique, et le Directeur du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes ont présenté les programmes de pays de leurs régions respectives. UN 105 - وعقب ذلك قدم كل من مدير المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ ومدير المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا؛ ومدير المكتب الإقليمي للدول العربية؛ ومدير المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ؛ ومدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البرنامج القطري لمنطقته.
    54. L'observateur du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) représentait le bureau régional de l'UNICEF pour l'Europe du Centre et de l'Est, la communauté d'États indépendants et les États baltes. UN 53- ومثل المراقب عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة المكتب الإقليمي للمنظمة لوسط وشرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Institut régional de l'État de l'Amazone UN المعهد الإقليمي لولاية الأمازون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد