La Mission insiste tout particulièrement sur la nécessité d'instaurer une coopération régionale, par exemple pour combattre efficacement la criminalité organisée et les trafics. | UN | وتشير البعثة على سبيل المثال إلى الحاجة للتعاون الإقليمي من أجل مكافحة الجريمة المنظمة بما فيها الاتجار بطريقة فعَّالة. |
Le partage de ressources concernant les questions transfrontières est un facteur de renforcement de la coopération régionale par l'entremise des plateformes et des accords régionaux. | UN | ويؤدي تقاسم الموارد بشأن القضايا العابرة للحدود إلى تعزيز التعاون الإقليمي من خلال الاتفاقات والمنتديات الإقليمية. |
Le plan-cadre a contribué à renforcer l'intégration régionale par la promotion du tourisme régional. | UN | وساهمت الخطة الرئيسية للسياحة المستدامة في تعميق التكامل الإقليمي من خلال الترويج للسياحة الإقليمية. |
Renforcer la coopération régionale par des plates-formes et forums régionaux | UN | زيادة التعاون الإقليمي عن طريق المحافل والمنتديات الإقليمية |
Par la suite, l'amélioration de la connectivité régionale par des partenariats dans les domaines du commerce, de l'investissement, des infrastructures et des technologies de l'information et de la communication pourraient encore combler ce fossé, y compris dans les pays. | UN | وبناء على ذلك، يمكن أن يؤدي تحسين الترابط الإقليمي عن طريق إقامة شراكات في مجالات التجارة والاستثمار والهياكل الأساسية وتكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى زيادة سد هذه الثغرة، بما في ذلك داخل البلدان. |
Conformément au mandat conféré par les organes délibérants et dans le cadre des processus existants, la CEE favorisera le développement durable ainsi que la coopération et l'intégration régionale par les moyens suivants : a) la concertation, b) l'action normative et c) les réseaux régionaux d'experts. | UN | 17-2 وانسجاما مع الولايات التشريعية، وفي إطار الترتيبات القائمة، ستعمل اللجنة على تعزيز التنمية المستدامة والتعاون والتكامل الإقليميين من خلال (أ) الحوار بشأن السياسات، (ب) والعمل المعياري، (ج) وإقامة شبكات إقليمية للخبراء. |
La Commission devrait continuer de renforcer l'intégration régionale par son soutien à la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | 26 - وقال إنه ينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز الاندماج الإقليمي بواسطة دعم جماعة شرق أفريقيا. |
Données initiales : A déterminer avant de concevoir l'intervention régionale par une étude régionale des données initiales. | UN | خط الأساس: يتحدَّد قبل وضع التدخل الإقليمي من خلال دراسة إقليمية لخط الأساس. |
54. Parallèlement, le Mécanisme de coordination régionale Asie-Pacifique a continué à stimuler la coopération régionale par l'entremise de ces sept groupes de travail thématiques. | UN | 54 - وبالموازاة مع ذلك، واصلت آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ تشجيع التعاون الإقليمي من خلال أفرقتها العاملة المواضيعية السبعة. |
Le progrès des pays sud-américains vers l'intégration régionale par le biais de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) aurait été impossible sans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine. | UN | وما كان بالإمكان أن تحرز بلدان أمريكا الجنوبية تقدما صوب التكامل الإقليمي من خلال اتحاد دول أمريكا الجنوبية لولا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية. |
Le progrès des pays sud-américains vers l'intégration régionale par le biais de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) aurait été impossible sans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine. | UN | وما كان بالإمكان أن تحرز بلدان أمريكا الجنوبية تقدما صوب التكامل الإقليمي من خلال اتحاد دول أمريكا الجنوبية لولا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية. |
La Commission de la foresterie pour l'Amérique latine et les Caraïbes a aussi favorisé la coopération régionale par le biais d'activités sous-régionales, dont certaines appuyées par l'Initiative Puembo. | UN | واهتمت لجنة الغابات لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا بالتعاون الإقليمي من خلال الإجراءات دون الإقليمية، بما في ذلك الأنشطة التي تتلقى الدعم من مبادرة بويمبو. |
L'ANASE n'a cessé de prendre des mesures concrètes pour accroître la sécurité régionale par le biais de différentes initiatives au sein du Forum régional de l'ANASE. | UN | وما فتئت الرابطة تقوم بإجراءات ملموسة لتعزيز الأمن الإقليمي من خلال المبادرات المختلفة في إطار المنتدى الإقليمي للرابطة. |
De même, la Malaisie participe aux activités de coopération régionale par le biais de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, le Forum de l'Agence spatiale régionale Asie-Pacifique et l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وقال إن ماليزيا تشارك بفعالية في مساعي التعاون الإقليمي من خلال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وفي منتدى وكالة الفضاء الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
:: Poursuivre l'intégration régionale, par le biais de projets spécifiques dans chaque pays afin d'éviter de travailler au développement durable en ordre dispersé; | UN | :: مواصلة التكامل الإقليمي من خلال إقامة مشاريع محددة في كل بلد على حدة لتلافي العمل الانفرادي في معالجة التنمية المستدامة |
Le NME a également intégré des mesures d'ouverture à l'intégration économique régionale, par l'adhésion à l'ANASE. | UN | وقد تتضمنت أيضا الآلية الاقتصادية الجديدة تدابير للإنفتاح على التكامل الإقليمي عن طريق الإنضمام إلى عضوية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في المقام الأول. |
Au fil des années, l'Indonésie a fait la preuve de son attachement à la coopération régionale par le biais des mécanismes de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est et d'autres organisations régionales et internationales dont nous sommes membres. | UN | وما برحت إندونيسيا على مر السنين تبدي التزامها بالتعاون الإقليمي عن طريق آليـــــات رابطــة أمــم جنوب شرق آسيا، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تنتمي إليها. |
Reconnaissant l'importance des technologies de l'information et des communications pour le développement et pour la construction de sociétés du savoir sur un modèle d'inclusion, ainsi que le rôle de l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la coopération régionale par des partenariats avec toutes les parties intéressées, | UN | وإذ يدرك أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ومن أجل بناء مجتمعات معرفة شاملة، وكذلك دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الإقليمي عن طريق الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، |
Les chefs d'État se sont déclarés satisfaits de l'importance croissante que la Banque mondiale accordait à la promotion de l'intégration régionale par la mise en oeuvre de sa stratégie d'assistance régionale. | UN | وأعرب رؤساء الدول عن ارتياحهم للأهمية المتزايدة التي يعطيها البنك الدولي لتعزيز التكامل الإقليمي عن طريق تنفيذ استراتيجيته في مجال المساعدة الإقليمية. |
Conformément au mandat conféré par les organes délibérants et dans le cadre des mécanismes existants, la CEE favorisera le développement durable ainsi que la coopération et l'intégration régionale par les moyens suivants : a) la concertation, b) l'action normative et c) les réseaux régionaux d'experts. | UN | 17-2 وانسجاما مع الولايات التشريعية، وفي إطار الترتيبات القائمة، ستعمل اللجنة على تعزيز التنمية المستدامة والتعاون والتكامل الإقليميين من خلال (أ) الحوار بشأن السياسات، (ب) والعمل المعياري، (ج) وإقامة شبكات إقليمية للخبراء. |
20.2 Conformément au mandat conféré par les organes délibérants et dans le cadre des mécanismes existants, la CEE favorisera le développement durable ainsi que la coopération et l'intégration régionale par les moyens suivants : a) la concertation; b) l'action normative; c) les réseaux régionaux d'experts. | UN | 20-2 وانسجاما مع الولايات التشريعية، وفي إطار الترتيبات القائمة، ستعمل اللجنة على تعزيز التنمية المستدامة والتعاون والتكامل الإقليميين من خلال (أ) الحوار بشأن السياسات؛ (ب) والعمل المعياري؛ (ج) وإقامة شبكات إقليمية للخبراء. |
La promotion de l'intégration régionale par l'Union européenne. Cette réunion Jean Monnet, organisée par l'UNU-CRIS dans le cadre du projet de comparaison de l'Union européenne des autres organisations régionales, était axée sur le dialogue avec la société civile. | UN | 50 - تعزيز التكامل الإقليمي بواسطة الاتحاد الأوروبي - هذه الفعالية التي تحمل اسم جان مونيه شاركت في تنظيمها دائرة الدراسات المقارِنة للتكامل الإقليمي التابعة للجامعة، بوصفها جزءا من المشروع المعنون " مقارنة الاتحاد الأوروبي بالمنظمات الإقليمية الأخرى " وقد ركّزت على التفاعل مع المجتمع المدني. |
a) Renforcement d'une infrastructure géodésique régionale par des campagnes annuelles conjointes, y compris l'établissement de liens avec les points d'un système de référence verticale; | UN | (أ) تعزيز هيكل أساسي جيوديسي إقليمي من خلال الحملات التعاونية سنوية، بما في ذلك الروابط بنقاط منشأ البيانات الرأسية؛ |