Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Plusieurs gouvernements ont souligné qu'il était indispensable que les services de détection et de répression en matière de drogues intensifient la coopération avec leurs homologues dans les pays de transit et de production. | UN | وأكدت حكومات عديدة حاجة الوكالات المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات إلى تحسين التعاون مع نظيراتها في دول المرور العابر والدول التي ينتمي اليها المنتجون. |
La priorité est donnée aux projets visant à rassembler et à analyser des données fiables sur la répression en matière de drogues. | UN | تسند الأولوية إلى المشاريع الرامية إلى جمع بيانات موثوق فيها عن انفاذ قوانين المخدرات وتحليل تلك البيانات. |
11. Il a été signalé que les États devaient coordonner les mesures de détection et de répression en matière de drogues aux niveaux régional, sous-régional et international. | UN | 11- وأُشير إلى ضرورة أن تُعنى الدول بتنسيق تدابيرها الخاصة بإنفاذ قوانين المخدِّرات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والدولي. |
Ainsi, le respect des droits de l’homme dans un État donné est un indicateur clef de la capacité de cet État à assimiler efficacement l’assistance fournie en vue de la répression en matière de drogues et à en tirer parti. | UN | ومن ثم فان سجل مسلك دولة ما فيما يخص حقوق الانسان هو مؤشر رئيسي يدل على مدى استعدادها الى استيعاب واستخدام المساعدة المعنية بانفاذ قوانين المخدرات على نحو فعال . |
Plusieurs intervenants ont fait état d'accords officiels de coopération conclus entre services de détection et de répression, d'initiatives de formation conjointes, ainsi que d'efforts d'harmonisation des activités internes de détection et de répression en matière de drogues. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع اتفاقات للتعاون الرسمي بين أجهزتها لإنفاذ القوانين ومبادرات التدريب المشتركة والجهود الرامية إلى تنسيق أنشطتها الداخلية لإنفاذ قوانين المخدرات. |
Participation et présentation d'exposés à différentes réunions de la Conférence sur la répression en matière de drogues en Asie et de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues. | UN | وشارك وقدم عروضاً في مختلف اجتماعات المؤتمر الآسيوي لإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات والمؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات. |
Cette initiative a pour but de renforcer les capacités de contrôle des frontières, y compris la coopération transfrontière dans les pays voisins de l'Afghanistan, et d'appuyer la création de nouveaux services de répression en matière de drogues à Kaboul et dans d'importantes provinces afghanes, et d'instituer de nouveaux contrôles le long des frontières afghanes névralgiques. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى تعزيز القدرات على مراقبة الحدود بما في ذلك التعاون عبر الحدود في البلدان المجاورة لأفغانستان ودعم إيجاد وحدات جديدة لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات في كابل وفي المقاطعات الأفغانية المهمة وإقامة سبل جديدة للمراقبة على طول الحدود الأفغانية الرئيسية. |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre à part entière de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui renforcerait les moyens dont il dispose pour lutter contre le trafic illicite des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بوصفه عضوا كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما سيعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Les Bahamas partageaient en continu des informations en soutenant la participation de policiers aux conférences des chefs de services des stupéfiants et à la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues et, sur une base bilatérale, avec d'autres États de la région. | UN | وتتقاسم جزر البهاما المعلومات بصفة مستمرة عن طريق دعم مشاركة ضباط في مؤتمرات قادة مكافحة المخدرات وفي المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات وعلى أساس ثنائي مع دول أخرى في المنطقة. |
g) La huitième Réunion des chefs des services nationaux africains de répression en matière de drogues, à l'organisation de laquelle il a participé et qui s'est tenue à Kampala du 23 au 27 octobre 1995; | UN | )ز( وشارك المعهد وساعد في تنظيم الاجتماع الثامن لرؤساء الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في افريقيا، المعقود في كمبالا في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛ |
Notant également les efforts réalisés pour examiner, dans les forums internationaux sur la détection et la répression en matière de drogues organisés en Asie et dans le Pacifique, l'inscription de la kétamine parmi les substances placées sous contrôle dans la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, de manière à mieux en combattre et limiter l'abus et le trafic, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود المبذولة لكي تناقش في المحافل الدولية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات المعقودة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مسألة إدراج الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة في إطار اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() من أجل مراقبة تلك المادة بصورة أفضل والحدّ من تعاطيها والاتجار بها، |
Notant également les efforts réalisés pour examiner, dans les forums internationaux sur la détection et la répression en matière de drogues organisés en Asie et dans le Pacifique, l'inscription de la kétamine parmi les substances placées sous contrôle dans la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, de manière à mieux en combattre et limiter l'abus et le trafic, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود المبذولة لكي تناقش في المحافل الدولية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات المعقودة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مسألة إدراج الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة في إطار اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() من أجل مراقبة تلك المادة بصورة أفضل والحدّ من تعاطيها والاتجار بها، |
Cela étant, les différences entre les lois et les procédures des divers pays et l'absence d'accord bilatéral ou multilatéral ou d'autres arrangements empêchaient souvent les services de détection et de répression en matière de drogues de ces pays de coopérer pleinement. | UN | غير أن اختلاف المتطلبات القانونية والاجرائية وعدم وجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف كثيرا ما أعاق قيام تعاون كامل بين أجهزة انفاذ قوانين المخدرات في بلدان مختلفة. |
99. Dans la région du Pacifique, des activités d’assistance du PNUCID dans le domaine de la formation à la répression en matière de drogues, fournies par l’intermédiaire du Forum du Pacifique Sud, ont été menées à bien en 1998. | UN | ٩٩- وفي منطقة المحيط الهادئ، أنهى اليوندسيب بنجاح سنة ٨٩٩١ المساعدة التي قدمها في مجال التدريب على انفاذ قوانين المخدرات من خلال محفل دول جنوب المحيط الهادئ. |
83. En Côte d'Ivoire, aucun budget spécial n'est prévu. Les services de détection et de répression en matière de drogues disposent uniquement de leur budget de fonctionnement ordinaire. | UN | 83- وفي كوت ديفوار، لا توجد ميزانية مخصصة لهذا الغرض، وإنما تقتصر الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات على ميزانيتها التشغيلية العادية. |
b) Les gouvernements sont encouragés à renforcer la collaboration, les réseaux professionnels, les mécanismes d'échange d'informations et la communication entre leurs services de détection et de répression en matière de drogues afin de mener à l'échelle régionale une action plus efficace face au trafic d'héroïne; | UN | (ب) تُشجَّع الحكومات على تعزيز التعاون وإقامة الشبكات المهنية وإنشاء آليات لتبادل المعلومات والاتصالات فيما بين سلطاتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات من أجل تحسين التدابير الإقليمية للتصدِّي للاتِّجار بالهيروين؛ |
La priorité est donnée aux projets de renforcement des capacités et aux conseils sur les meilleures pratiques concernant la mise en place de services de répression en matière de drogues bien gérés, compétents et bien équipés, ainsi qu'aux projets en faveur de la coopération internationale. | UN | تسند الأولوية إلى مشاريع بناء القدرات وإلى اسداء المشورة عن أفضل الممارسات من أجل ايجاد أجهزة معنية بانفاذ قوانين المخدرات تتمتع بادارة جيدة وتجهيز وتدريب جيدين، وكذلك إلى المشاريع الرامية إلى ترويج التعاون الدولي. |
Programme de renforcement des capacités dans l'ouest des Balkans et la région méditerranéenne par l'échange d'agents de détection et de répression en matière de drogues (XCEI89) | UN | برنامج لبناء القدرات في غرب البلقان ومنطقة البحر المتوسط من خلال تبادل محدد الأهداف لإنفاذ قوانين المخدرات (XCEI89) |
L'Ouganda a déclaré qu'il n'avait pas encore élaboré son propre programme national de formation à la détection et à la répression en matière de drogues, et qu'il utilisait des programmes internationaux. | UN | وأجابت أوغندا بأنها لم تضع بعد منهاجاً وطنياً خاصاً بها بشأن إنفاذ قانون المخدرات وأنها تعتمد على المناهج الدولية. |
Le PNUCID a lancé un programme spécial d’aide à la création d’un service de répression en matière de drogues au Tadjikistan. | UN | وبـدأ اليوندسيب في تنفيذ برنامج خاص للمساعدة علـى انشـاء جهاز لانفاذ قوانين المخدرات في طاجيكستان. |