ويكيبيديا

    "réunions pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات ذات الصلة
        
    • اجتماعات ذات صلة
        
    • الجلسات ذات الصلة
        
    • المنتديات ذات الصلة
        
    • المناسبات ذات الصلة
        
    • اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • الاجتماعات المهمة
        
    Il faut laisser à l'ONUDI la possibilité de participer à toutes les réunions pertinentes des Nations Unies. UN وينبغي ترك الباب مفتوحا لمشاركة اليونيدو في جميع الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Le Nigéria a participé activement aux réunions pertinentes relatives au traité sur le commerce des armes, y compris le Groupe d'experts. UN وقد شاركت نيجيريا بهمة في جميع الاجتماعات ذات الصلة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، بما في ذلك فريق الخبراء.
    L'établissement d'un dialogue direct entre ces États et le Comité serait beaucoup plus aisé si les réunions pertinentes avaient lieu à New York. UN فالحوار المباشر لهذه الدول مع اللجنة سيتيسر كثيراً إذا ما تسنى عقد الاجتماعات ذات الصلة في نيويورك.
    :: Un message aux réunions pertinentes à propos des OMD; UN :: رسالة إلى الاجتماعات ذات الصلة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية؛
    À cet égard, elle jouerait un rôle consultatif, planificateur et organisateur dans les réunions pertinentes et aiderait à en mettre en œuvre les décisions et recommandations, en application du mandat conféré par l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، ستقوم الشعبة بطلب عقد اجتماعات ذات صلة وتخطط لها وتنظمها، وستساعد في تنفيذ المقررات والتوصيات الصادر بها تكليفات من الجمعية العامة.
    Elles sont également convenues de tenir des consultations périodiques, d'échanger des informations et des documents et de participer aux réunions pertinentes. UN واتفقتا كذلك على عقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات والوثائق والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة.
    Participer à des réunions pertinentes organisées par des organisations partenaires; UN `2` تشارك في الاجتماعات ذات الصلة والتي تنظمها المنظمات الشريكة؛
    I. Résultats des réunions pertinentes des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies et de leurs organes subsidiaires UN نتائج الاجتماعات ذات الصلة بالأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Une aide a en outre été apportée, au titre de la participation aux réunions pertinentes, aux membres du Bureau de la Conférence des Parties qui représentaient des Parties ayant droit à un appui financier. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أتيح ﻷعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف من اﻷطراف المؤهلة للحصول على دعم مالي الدعم لحضور الاجتماعات ذات الصلة.
    Le Corps commun réaffirme qu'il souhaiterait être invité à assister, en qualité d'observateur, aux réunions pertinentes du Conseil des chefs de secrétariat. UN وتكرر الوحدة تأكيد رغبتها في أن توجه لها الدعوة بصفة مراقب في الاجتماعات ذات الصلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Participation des membres de l'Instance permanente à des réunions pertinentes UN مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في الاجتماعات ذات الصلة
    L’Assemblée générale a déjà adopté cette année une résolution exhortant les Etats membres à étudier la possibilité d’inclure des représentants de jeunes dans leurs délégations aux réunions pertinentes du système des Nations Unies. UN فقد اعتمدت الجمعية العامة في وقت مبكر من هذا العام قرارا يحث الدول اﻷعضاء على النظر في ضم ممثلي الشباب إلى وفودها إلى الاجتماعات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة.
    Le Haut—Commissaire participe également aux réunions pertinentes du Comité administratif de coordination. UN ويشترك المفوض السامي أيضاً في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية. Page
    Le secrétariat du FEM invite le secrétariat de la Convention à se faire représenter aux réunions du Conseil du FEM, de l'Assemblée du FEM, du Groupe consultatif pour la science et la technologie (STAP) et à d'autres réunions pertinentes. UN وتدعو أمانة المرفق أمانة الاتفاقية لتكون ممثلة في اجتماعات مجلس المرفق وجمعية المرفق وفريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة بالموضوع.
    Il tiendra compte des résultats de l’opération quinquennale d’examen et d’évaluation, des conclusions des consultations régionales et autres réunions pertinentes ainsi que de l’appel à l’action du Forum international. UN وسيأخذ مشروع تقرير اﻷمين العام في الاعتبار استنتاجات الاستعراض والتقييم الخمسيين، ونتائج المشاورات اﻹقليمية وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة والنداء للعمل الصادر عن المنتدى الدولي.
    On trouvera à l'annexe du présent rapport un calendrier provisoire incluant les réunions pertinentes de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission de la population et du développement. UN ويقدم مرفق هذا التقرير جدولا زمنيا مؤقتا لهذه المناسبات، باﻹضافة إلى الاجتماعات ذات الصلة التي ستعقدها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السكان والتنمية.
    Elle a informé le Comité des sanctions qu'elle avait participé aux réunions pertinentes du Groupe d'action financière et de ses organes régionaux en vue de promouvoir l'application du régime de sanctions. UN وأبلغ فريق الرصد لجنتي الجزاءات بمشاركته في الاجتماعات ذات الصلة بهذا الموضوع التي تعقدها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وهيئاتها الإقليمية من أجل النهوض بنظام الجزاءات.
    Toute réponse à la crise économique doit prendre en compte les vulnérabilités particulières des pays les moins avancés et les résultats des réunions pertinentes qui se tiendront au cours de l'année doivent être mises en œuvre par un processus de suivi orienté sur l'action. UN وأي تصرف حيال الأزمة الاقتصادية لا بد من أن يراعي الضعف الذي تتسم به أقل البلدان نموا، ولا بد من تنفيذ نتائج الاجتماعات ذات الصلة في هذا العام من خلال متابعة عملية المنحى.
    Elle rappelle toutefois la résolution GC.11/Res.3 de la Conférence générale, qui priait le Directeur général de veiller à ce que l'ONUDI participe activement aux réunions pertinentes des organes des Nations Unies et aux activités importantes, et de consulter les États Membres dans le cadre de la préparation des conférences sur les activités et initiatives prévues de l'ONUDI. UN ومن ناحية أخرى، يستذكر الاتحاد الأوروبي قرار المؤتمر العام م ع-11/ق- 3 الذي طلب إلى المدير العام أن يكفل مشاركة اليونيدو النشطة في ما تعقده هيئات الأمم المتحدة من اجتماعات ذات صلة وفي الأحداث الهامة، وأن يتشاور مع الدول الأعضاء قبيل تلك المؤتمرات بشأن مبادرات اليونيدو وأنشطتها المخطط لها.
    Les membres du Conseil apprécieraient la participation, aux réunions pertinentes du Comité, d'un de vos fonctionnaires de rang supérieur qui pourrait répondre aux questions concernant les volets de votre rapport qui intéressent spécifiquement les mandats du Conseil de sécurité. UN ويود أعضاء مجلس الأمن أن يشارك في الجلسات ذات الصلة للجنة أحد موظفيكم من ذوي الرتب العليا، يستطيع الإجابة على الأسئلة التي تتناول بصورة خاصة الجوانب ذات الصلة بولاية مجلس الأمن في تقريركم.
    L'Équipe de surveillance a également participé aux réunions pertinentes du Groupe d'action financière. UN وشارك الفريق أيضاً في المنتديات ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    b Présentation du système lors d'ateliers, de séminaires et d'autres réunions pertinentes. UN (ب) عرض النظام في حلقات عمل وحلقات دراسية وغيرها من المناسبات ذات الصلة.
    Notant l'importance que revêt la participation des institutions nationales aux réunions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et le fait qu'un certain nombre d'institutions nationales participent de manière constructive à ces réunions depuis quelque temps, UN وإذ تلاحظ أهمية اشتراك المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تتناول حقوق الإنسان، وأن عدداً من المؤسسات الوطنية قام لبعض الوقت بدور بناء في هذه الاجتماعات،
    5. Se félicite de la pratique du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS consistant à inclure le directeur du bureau de la déontologie dans les réunions pertinentes du personnel de direction et la prise de décision; UN 5 - يرحِّب بممارسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي تتمثّل في مشاركة مدير مكتب الأخلاقيات في الاجتماعات المهمة لكبار المديرين وعمليات صنع القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد