ويكيبيديا

    "rôle de l'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور الاستثمار
        
    • مساهمة الاستثمار
        
    • بدور الاستثمار
        
    • ودور الاستثمار
        
    Les débats ont porté essentiellement sur le rôle de l'investissement dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد تركز هذا الاجتماع على دور الاستثمار في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Objectif : Définir et évaluer le rôle de l'investissement étranger direct (IED) dans le processus de développement et les liens entre le commerce et l'investissement. UN الهدف: تعريف وتقييم دور الاستثمار الأجنبي المباشر في عملية التنمية والروابط بين التجارة والاستثمار.
    Développer les capacités productives: rôle de l'investissement et développement des entreprises; UN تعزيز القدرات الإنتاجية: دور الاستثمار وتنمية المشاريع؛
    17.55 Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, des études portant sur le rôle de l'investissement direct étranger dans le développement des échanges des pays en transition et sur les incidences des négociations d'Uruguay sur le commerce intrarégional ont été élaborées. UN ٧١-٥٥ وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أعدت دراسات عن مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في توسيع التجارة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وكذلك عن أثر جولة أوروغواي على التجارة اﻹقليمية.
    Les travaux de recherche et d'analyse viseront à améliorer la compréhension de questions fondamentales concernant le rôle de l'investissement étranger, le renforcement des capacités technologiques et l'internationalisation des entreprises. UN وسيتم في إطاره إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة بهدف تحسين فهم قضايا السياسة الرئيسية المتصلة بدور الاستثمار الأجنبي وببناء القدرات التكنولوجية وتدويل المشاريع.
    De même, on prêtera attention aux nouvelles politiques suivies, à l'examen et à l'accélération des réformes, au renforcement des capacités institutionnelles et du rôle de l'investissement étranger dans la formation de capital, au changement technique, à l'emploi et à la coopération technique pour le développement fournie aux États membres de la sous-région. UN وكذلك ستولى أهمية للنمط الجديد من السياسات العامة، ولاستعراض الإصلاحات وتكثيفها، وتعزيز القدرات المؤسسية ودور الاستثمار الأجنبي في تكوين رأس المال، والتغير التكنولوجي وتوفير فرص العمل والتعاون التقني المقدم لدول المنطقة من أجل التنمية.
    Le développement économique en Afrique: Repenser le rôle de l'investissement étranger direct (Aperçu général) UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر
    REPENSER LE rôle de l'investissement ÉTRANGER DIRECT* UN إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر
    Citant plusieurs études récentes sur le rôle de l'investissement étranger dans le processus de développement, l'intervenant a noté que de nouvelles approches portaient essentiellement sur les effets réels de la présence des STN sur l'économie locale. UN وذكر عدد من الدراسات التي أُجريت مؤخراً عن دور الاستثمار الأجنبي في عملية التنمية، وأشار إلى وضع نُهُج جديدة لمعالجة هذه القضية تركز على الآثار الفعلية لوجود الشركات عبر الوطنية على الاقتصاد المحلي.
    L'examen du développement économique de l'Afrique a principalement été axé sur le rôle de l'investissement étranger direct. UN ركّز البحث الذي تناول التقدم الاقتصادي لأفريقيا على دور الاستثمار الخارجي المباشر.
    Session thématique interactive - Développer les capacités productives: rôle de l'investissement et développement des entreprises UN جلسة مواضيعية تفاعلية - تعزيز القدرات الإنتاجية: دور الاستثمار وتطوير المشاريع
    Coopération technique entre pays en développement en vue d'élargir et de renforcer le rôle de l'investissement étranger direct (IED) des petites et moyennes entreprises (PME) dans les pays en développement d'Asie UN التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتوسيع وتعزيز دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر من قبل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في آسيا
    Le premier Forum mondial de l'investissement, lancé en 2008, a été consacré au rôle de l'investissement étranger direct dans le processus de développement économique et aux méthodes améliorées de promotion de l'investissement. UN وافتتح أول منتدى عالمي للاستثمار في عام 2008، ونوقش فيه دور الاستثمار المباشر الأجنبي في التنمية الاقتصادية وتحسين أساليب تشجيع الاستثمار.
    IV.1 rôle de l'investissement étranger direct dans l'acquisition de technologie UN رابعاً - 1 دور الاستثمار الأجنبي المباشر وحيازة التكنولوجيا
    Tout aussi important est le rôle de l'investissement étranger direct qui doit être recanalisé non seulement pour répondre aux objectifs de développement du pays hôte, mais aussi pour promouvoir la responsabilité des entreprises et la responsabilité sociale. UN ويتصف بنفس القدر من الأهمية دور الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي يتطلب إعادة توجيه ليس لتحقيق الأهداف الإنمائية في البلد المضيف فحسب، بل أيضا لتعزيز مساءلة شركات المستثمرين والمسؤولية الاجتماعية.
    Le chapitre IV porte sur le rôle de l'investissement étranger direct (IED) et de la promotion des exportations dans l'amélioration de la compétitivité, ainsi que sur l'expérience des pays en développement en matière de promotion de la compétitivité. UN ويبحث الفرع الرابع دور الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الصادرات في تيسير المنافسة، إضافة إلى تجربة البلدان النامية في تعزيز القدرة التنافسية.
    Il a émis l'espoir que les constatations et conclusions du rapport intitulé Le développement économique en Afrique: repenser le rôle de l'investissement étranger direct trouveraient un écho dans les délibérations de la Commission. UN وأعرب عن أمله في أن تنعكس نتائج واستنتاجات التقرير المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر في مداولات اللجنة.
    37. La quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA a insisté sur le rôle de l'investissement dans l'instauration d'un développement durable. UN 37- وأبرز مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً دور الاستثمار في تحقيق التنمية المستدامة.
    Premièrement, des lignes directrices nationales spécifiques peuvent servir à définir le rôle de l'investissement étranger dans les stratégies nationales de développement industriel et à déterminer les instruments d'intervention disponibles. UN فأولاً، استُخدمت مبادئ توجيهية وطنية معينة تتعلق بالاستثمار لتحديد دور الاستثمار الأجنبي في استراتيجيات التنمية الصناعية المحلية، ولتحديد ما هو متاح من أدوات السياسة العامة.
    17.55 Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, des études portant sur le rôle de l'investissement direct étranger dans le développement des échanges des pays en transition et sur les incidences des négociations d'Uruguay sur le commerce intrarégional ont été élaborées. UN ٧١-٥٥ وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أعدت دراسات عن مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في توسيع التجارة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وكذلك عن أثر جولة أوروغواي على التجارة اﻹقليمية.
    Les travaux de recherche et d'analyse viseront à améliorer la compréhension de questions fondamentales concernant le rôle de l'investissement étranger, le renforcement des capacités technologiques et l'internationalisation des entreprises, y compris des petites et des moyennes entreprises (PME). UN وسيتم في إطار هذا البرنامج الفرعي إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة بغية تحسين فهم قضايا السياسة العامة الرئيسية المتصلة بدور الاستثمار الأجنبي، وبناء القدرات التكنولوجية، وتدويل المشاريع، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'importance attachée aux négociations commerciales internationales ne devrait pas détourner l'attention de l'importance fondamentale d'un renforcement des capacités productives dans les pays en développement et du rôle de l'investissement intérieur, ainsi que de l'IED, à cet égard. UN أما الأهمية التي تعلَّق على مفاوضات التجارة الدولية فلا ينبغي لها أن تنتقص من إيلاء الأهمية الأولى لتعزيز القدرات الإنتاجية في البلدان النامية ودور الاستثمار المحلي، وكذلك الاستثمار الأجنبي المباشر في ذلك السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد