Des exemplaires du rapport complet seront fournis par le GIEC. | UN | وسيتيح الفريق الحكومي الدولي نسخاً من التقرير الكامل. |
Nous tenons à remercier le juge Sang-Hyun Song, Président de la Cour, de son rapport complet. | UN | ونود أن نشكر القاضي سانغ - هيون سونغ، رئيس المحكمة، على تقريره الشامل. |
Le rapport complet du Comité spécial contre l'apartheid précise que | UN | وقد جاء في التقرير الشامل للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري: |
L'Assemblée examinera les travaux d'ONU-Femmes à sa soixante-huitième session, sur la base d'un rapport complet sur la question. | UN | أما في الدورة الثامنة والستين، فلسوف تقوم الجمعية العامة باستعراض أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أساس تقرير شامل. |
Un rapport complet de sa mission sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. | UN | وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
Le rapport complet de la réunion serait affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone en temps voulu. | UN | وقالت إن التقرير الكامل عن أعمال الاجتماع سيُتاح في أوانه على موقع أمانة الأوزون على شبكة الإنترنت. |
Au moins nous serons préparés quand le rapport complet sera dévoilé. | Open Subtitles | سنكون على استعداد على الأقل عندما يصدر التقرير الكامل |
On a le rapport complet de l'équipe de nuit ? | Open Subtitles | لقد حصلنا على التقرير الكامل من الدوام المسائي؟ |
Nous saluons les nombreuses initiatives visant à promouvoir cet objectif, et contenues dans les projets de résolution dont est saisie l'Assemblée générale, ainsi que le rapport complet du Secrétaire général sur les océans, comme toujours excellent. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات العديدة التي تضمنها مشروعا القرارين المعروضان على الجمعية العامة، بغرض الترويج لذلك الهدف، كما نحيي الأمين العام على الامتياز الدائم الذي يتحلى به تقريره الشامل عن المحيطات. |
Je tiens également à féliciter très sincèrement le Secrétaire général de son rapport complet et détaillé qui décrit les défis les plus importants que la communauté internationale aura à relever au XXIe siècle. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تهنئة خالصة جدا للأمين العام على تقريره الشامل. والمفصل الذي أبرز أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
Pour en venir au sujet du débat d'aujourd'hui, j'aimerais remercier le Secrétaire général de son rapport complet sur l'activité de l'Organisation. | UN | وإذ نعود إلى موضوع مناقشة اليوم، فإننا نشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة. |
6. Invite la Commission à prendre des mesures appropriées à sa dix-neuvième session, conformément aux conclusions de ce rapport complet. | UN | 6 - تدعو اللجنة إلى اتخاذ تدابير ملائمة في دورتها التاسعة عشرة وفقاً لنتائج التقرير الشامل. |
La prochaine étape est donc d'attendre le rapport complet du Groupe de la refonte, qui devrait définir des orientations pour la réforme du système de justice interne de l'Organisation. | UN | ولذلك فإن الخطوة التالية ستتمثل في انتظار التقرير الشامل الصادر عن فريق إعادة التصميم، الذي سيقدم المخطط الأساسي لنظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة في المستقبل. |
Un rapport complet sur ces questions sera soumis à la quatrième Conférence d'examen. | UN | وسيقدم تقرير شامل عن تلك المواضيع إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Suite à la session du Groupe de travail, un rapport complet contenant des propositions pour la mise en œuvre de ces recommandations avait été soumis au Gouvernement. | UN | وفي أعقاب دورة الفريق العامل، قُدِّم تقرير شامل إلى الحكومة يتضمن تدابير متابعة مقترحة لتنفيذ هذه التوصيات. |
Un rapport complet sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | وسوف يقدم تقرير كامل إلى الجمعية العامة لاحقا. |
La question ne peut pas attendre qu'un rapport complet puisse être établi. | UN | وقال إن المسألة لا تتحمل الانتظار حتى يمكن إعداد تقرير كامل. |
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : premier rapport complet sur les progrès de la mise en oeuvre et de l'appui international | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقرير الموحد الأول عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي |
Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique : huitième rapport complet sur les progrès de la mise en œuvre et l'appui international | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقرير المرحلي الموحد الثامن المتعلق بالتنفيذ والدعم الدولي |
Dans deux ans, le Comité publiera vraisemblablement un rapport complet qui permettra de mieux comprendre les effets des rayonnements ainsi que les risques encourus. | UN | ومن المتوقع أن تنشر اللجنة بعد سنتين تقريرا شاملا سيؤدي إلى تحسين الفهم ﻵثار اﻹشعاع والمخاطر التي تنطوي عليها. |
Elle a remercié le Comité consultatif de son rapport complet et de ses observations très utiles, et elle a présenté son analyse du rapport et fait plusieurs propositions en vue de son amélioration. | UN | فشكرت اللجنة الاستشارية على تقريرها الشامل وتعليقاتها القيمة، وقدمت تحليلها للتقرير مقترنا بعدة مقترحات ﻹدخال تحسينات على طريقة تقديم التقارير في المستقبل. |
Nous attendons toujours que les chefs d'État présentent non seulement un rapport complet sur leurs enquêtes, mais également des propositions en vue d'un règlement pacifique. | UN | لا نزال ننتظر رؤساء الدول ليخرجوا إلينا، ليس فقط بتقرير كامل عن تحقيقاتهم وإنما أيضا بمقترحاتهم من أجل حل سلمي. |
Le rapport complet a été publié sous la cote ST/ESA/215. | UN | وقد صدر التقرير بكامله في إطار الوثيقة التي تحمل الرمز ST/ESA/215. |
rapport complet mais présenté tardivement | UN | الإبلاغ الكامل ولكن متأخر |
Je me propose donc, sous réserve de l'assentiment du Conseil, de demander à la Commission de me présenter le 31 octobre 1996 au plus tard un rapport complet sur ses activités, que je transmettrai ensuite au Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي، فإني أعتزم، رهنا بموافقة المجلس، أن أطلب الى اللجنة موافاتي بتقرير شامل عن أنشطتها بحلول ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، لكي أقدمه حينئذ لمجلس اﻷمن. |
Cette question a été examinée par plusieurs comités et commissions, et le Secrétaire général présentera à l’Assemblée générale un rapport complet à ce sujet. | UN | وقد نوقشت مسألة الموظفين المعارين في عدد من اللجان، وسيعد اﻷمين العام تقريراً شاملاً عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة. |
Je voudrais tout d'abord, exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport complet sur le droit de la mer (A/48/527 et Add.1). | UN | وأود في البداية أن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الوافي عن قانون البحار )A/48/527 و Add.1(. |