Il y a été décidé que le secrétariat établirait un rapport plus détaillé devant être présenté au Conseil à sa présente session. | UN | وكان قد تم الاتفاق على أن تقوم اﻷمانة بإعداد تقرير أكثر تفصيـلا لرفعـه إلى المجلس في دورته الحالية. |
Un rapport plus complet, rendant compte non seulement des conclusions mais aussi des débats des séances, sera publié après la réunion. | UN | وسيتاح تقرير أكثر تفصيلا بعد الجلسة بحيث لن يتضمن الاستنتاجات فحسب بل سيشمل مناقشات لمختلف الجلسات أيضا. |
Le coordonnateur comptait bien présenter un rapport plus complet à la prochaine session du GENUNG. | UN | وتوقع منظم الاجتماعات عرض تقرير أكثر شمولا على الدورة القادمة لفريق الخبراء. |
rapport plus concis et facile à consulter. | UN | ووضع تقارير أكثر إيجازا وأيسر في الاطلاع عليها. |
Nous nous félicitons des modifications apportées à sa configuration. Elles rendent le rapport plus concis, plus spécifique et mieux adapté à nos besoins. | UN | ونرحب بهذا التغير في الشكل، فهو يجعل التقرير أكثر إيجازا وتركيزا، مما يعزز من أهميته بالنسبة لاحتياجاتنا. |
Un certain nombre de délégations ont spécifiquement demandé au Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale un rapport plus détaillé sur les progrès de ces discussions. | UN | وطلب عدد من الوفود تحديدا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا أكثر تفصيلا عن التقدم المحرز في هذه المناقشات. |
Huit délégations ont fait part de leur désir de recevoir un rapport plus analytique contenant notamment plus d'informations sur les activités, les méthodes, les difficultés et les succès de l'UNOPS. | UN | 266 - وذكرت ثمانية وفود أنه من المهم بالنسبة لها أن يصبح التقرير أقرب إلى الطابع التحليلي وأن يشتمل، في جملة أمور، على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المكتب ومنهجياته والمشاكل التي يواجهها وأمثلة على النجاح الذي أحرزه. |
Un rapport plus équilibré et plus fidèle à la réalité serait le bienvenu, estime-t-elle. | UN | وسيكون من دواعي التقدير تقديم تقرير أكثر دقة وتوازناً. |
Si un rapport plus complet sur les effets des rayonnements ionisants était demandé, alors le Comité scientifique serait en mesure de le produire. | UN | وإذا كان المطلوب هو تقرير أكثر شمولا عن آثار الإشعاع الذري، فإن اللجنة العلمية هي التي ستتولى عندها إنتاجه. |
La délégation japonaise prie donc le Secrétaire général de présenter un rapport plus complet sur la question pendant la session en cours. | UN | لذلك فإن وفده يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير أكثر شمولا بشـأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية. |
Je rends hommage à l'initiative et à l'énergie de l'Ambassadeur Mahbubani et à la délégation de Singapour, qui ont conduit le Conseil à élaborer un rapport plus concis et plus informatif. | UN | وأشيد بمبادرة ونشاط السفير محبوباني ووفد سنغافورة، في هدي المجلس إلى إعداد تقرير أكثر اقتضابا وأكثر زخرا بالمعلومات. |
Elle espère qu’un rapport plus détaillé sera soumis à l’Assemblée sur le sujet l’année suivante. | UN | وتأمل أن يُقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير أكثر تفصيلا عن هذا الموضوع في السنة المقبلة. |
Le Rapporteur spécial ajoute qu'il aurait présenté un rapport plus complet si on l'avait autorisé à effectuer une visite au Myanmar. | UN | فلو أنه سُمح له بدخول البلد لأمكنه تقديم تقرير أكثر شمولاً. |
L'intervenant aurait aimé présenter à l'Assemblée générale un rapport plus complet où cette information aurait figuré, mais il ne dispose pas des effectifs nécessaires. | UN | ولقد كان يود إصدار تقرير أكثر شمولاً لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن تلك المعلومات، لكن ليست لديه القدرة الكافية. |
Le nouveau Secrétaire général voudra sans doute présenter un rapport plus détaillé à ce sujet lorsqu'il aura pris ses fonctions. | UN | وقد يرغب الأمين العام الجديد، فور تسلمه مهامه، في تقديم تقرير أكثر تفصيلا عن توصيات الفريق. |
Il a été convenu qu'un rapport plus détaillé serait présenté à la session annuelle de 1998. | UN | وجرى الاتفاق على أن يقدم تقرير أكثر تفصيلا إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
Invite le Directeur général à convoquer un groupe de travail d’experts dans ce domaine qui sera chargé d’établir un rapport plus détaillé pour la prochaine session du Comité. | UN | تدعو المدير العام إلى عقد فريق عامل من الخبراء في هذا الميدان، يكلف بمهمة إعداد تقرير أكثر شمولا للدورة المقبلة للجنة. |
Un rapport plus complet sera présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 1998. | UN | وسيقدم تقرير أكثر شمولا إلى المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨. |
Il est évident qu'en faisant rapport plus tard dans l'année, on pourrait dégager du temps pour préparer des rapports plus complets et réaliser de réels progrès. | UN | ومن الواضح أن تقديم التقارير في وقت لاحق من السنة سيتيح مزيدا من الوقت لإعداد تقارير أكثر اكتمالا وإحراز تقدم حقيقي. |
Nous avons pris un pari audacieux mais cette nouvelle structure présente, de façon beaucoup plus claire, nos besoins et permet de faire un rapport plus transparent quant à l’utilisation des ressources. | UN | ولقد اتخذنا خطوة جريئة، ولكن الهيكل الجديد يمثل عرضا أوضح بكثير لاحتياجاتنا، كما أنه يسمح بتقديم تقارير أكثر شفافية عن استخدام الموارد. |
Le regroupement des données et annexes statistiques contribue également à rendre le rapport plus lisible. | UN | وإن ضم التفصيل الإحصائي والمرفقات يسهم أيضا في جعل التقرير أكثر سهولة في القراءة. |
Il convient que le Secrétaire général présente à l'Assemblée un rapport plus détaillé et complet sur la composition du Secrétariat et sur les progrès réalisés pour remédier à la sous-représentation ou non-représentation de certains États Membres. | UN | وأضاف أن على الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا أكثر تفصيلا وشمولا عن تكوين الأمانة العامــة والتقــدم المحرز فـي معالجة حالــة الــدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Huit délégations ont fait part de leur désir de recevoir un rapport plus analytique contenant notamment plus d'informations sur les activités, les méthodes, les difficultés et les succès de l'UNOPS. | UN | 266 - وذكرت ثمانية وفود أنه من المهم بالنسبة لها أن يصبح التقرير أقرب إلى الطابع التحليلي وأن يشتمل، في جملة أمور، على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المكتب ومنهجياته والمشاكل التي يواجهها وأمثلة على النجاح الذي أحرزه. |
Ils ont souligné qu’il convenait que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission examinent en détail le rapport plus complet qu’il a été demandé au Secrétaire général de soumettre sur cette proposition. | UN | وشــدد الوزراء على الحاجة إلى أن تنظر كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة بتعمق في التقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طُلب إلى اﻷمين العام أن يقدمه بشأن هذا المقترح. |
Le Conseil de sécurité attend avec intérêt un nouveau rapport plus complet sur les progrès accomplis à l'égard de l'initiative concernant des arrangements relatifs à des forces et moyens de réserve. " | UN | " ويتطلع مجلس اﻷمن الى تلقي تقرير آخر أكثر شمولا عن التقدم المحرز في مبادرة الترتيبات الاحتياطية " . ــ ــ ــ ــ ــ |