ويكيبيديا

    "recherche nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحوث الوطنية
        
    • البحثية الوطنية
        
    • البحوث المحلية
        
    Cela suppose une étroite coopération avec les instituts de recherche nationaux et internationaux compétents. UN وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع معاهد البحوث الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Les instituts de recherche nationaux ont bénéficié de la même assistance. UN وبذلت جهود مماثلة فيما يتعلق بمؤسسات البحوث الوطنية.
    Les instituts de recherche nationaux ont bénéficié de la même assistance. UN وبذلت جهود مماثلة فيما يتعلق بمؤسسات البحوث الوطنية.
    Le Gouvernement chinois fait savoir que le budget des grands projets de recherche nationaux comprendra un poste consacré à la formation. UN وتوضح حكومة الصين أن ميزانية المشاريع البحثية الوطنية الكبرى سوف تشمل بندا من بنود الميزانية مخصصا للتدريب.
    Il y a essentiellement trois types d'établissements de recherche : les laboratoires des grandes sociétés, les établissements de recherche nationaux et les centres de recherche internationaux. UN وهناك أساسا ثلاثة مواقع تجرى فيها البحوث: الشركات الكبرى، ومراكز البحوث المحلية والدولية.
    L'intégration régionale favorise aussi la collaboration et les échanges d'informations entre les centres de recherche nationaux d'Afrique subsaharienne. UN ويعمل التكامل الإقليمي أيضا على دعم التعاون وتقاسم المعلومات فيما بين مراكز البحوث الوطنية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Ils ont considéré que si des économies d'échelle étaient possibles, c'était avant tout dans le domaine de la recherche, et qu'il ne fallait donc pas encourager la multiplication d'instituts de recherche nationaux. UN وقالوا إنهم يعتقدون أنه إذا وجدت وفورات حجم في أي مجال فإنه سيكون مجال البحوث أساسا، ومن ثم لا ينبغي تشجيع ازدياد انتشار معاهد البحوث الوطنية.
    Les programmes de recherche sont établis et exécutés dans le contexte du mandat et des budgets particuliers à chaque organisme du système des Nations Unies, en tenant compte, le cas échéant, des instituts de recherche nationaux et internationaux compétents qui lui sont associés. UN وتوضع برامج بحثية وتنفذ داخل إطار الولايات والميزانيات المحددة لفرادى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ارتباطا، حسب مقتضى الحال، بمعاهد البحوث الوطنية والدولية، ذات الصلة.
    Les recherches sont réalisées par une équipe pluridisciplinaire de scientifiques dans chaque pays membre, en concertation étroite avec les programmes de recherche nationaux, régionaux et internationaux, les organisations non gouvernementales et les collectivités locales. UN ويقوم بالبحوث فريق متعدد الاختصاصات من العلماء في كل بلد عضو بالاشتراك الوثيق مع برامج البحوث الوطنية والإقليمية والدولية ومع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    8. Promouvoir les programmes de recherche sur la lutte contre la désertification en s'appuyant sur les instituts de recherche nationaux, sous-régionaux et internationaux; UN ٨ - تشجيع برامج أبحاث مكافحة التصحر من خلال معاهد البحوث الوطنية ودون اﻹقليمية والدولية؛
    L'Organisation coopère avec plusieurs États membres, notamment en Afrique, pour élaborer des politiques scientifiques et pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles en vue de promouvoir l'innovation et de consolider les systèmes de recherche nationaux. UN وهي تعمل مع عدد من الدول الأعضاء، ولا سيما في أفريقيا، لوضع سياسات علمية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لتشجيع الابتكار وتعزيز نظم البحوث الوطنية.
    Ce projet soutient les activités visant à garantir la sécurité pendant les grandes manifestations qui se déroulent dans l'Union européenne, en assurant la coordination et la coopération entre les programmes de recherche nationaux et régionaux. UN يدعم مشروع الأمن في الاتحاد الأوروبي الأنشطة الأمنية خلال الأحداث الكبرى المنظمة داخل الاتحاد الاروبي من خلال التنسيق والتعاون بين برامج البحوث الوطنية والإقليمية.
    Il a noté qu'une collaboration étroite avec les centres de recherche nationaux était essentielle et permettait de faire le point avec réalisme de la partialité de certains travaux et, plus fondamentalement, de définir les priorités en matière de développement. UN وألمح إلى أن التعاون الوثيق مع مراكز البحوث الوطنية أتاح تقديم انتقادات بناءة وتدقيق الوقائع فيما يتعلق بالأخطاء المنهجية في البحوث، والأهم من ذلك في وضع الخطط الإنمائية.
    Il a noté qu'une collaboration étroite avec les centres de recherche nationaux était essentielle et permettait de faire le point avec réalisme de la partialité de certains travaux et, plus fondamentalement, de définir les priorités en matière de développement. UN وألمح إلى أن التعاون الوثيق مع مراكز البحوث الوطنية أتاح تقديم انتقادات بناءة وتدقيق الوقائع فيما يتعلق بالأخطاء المنهجية في البحوث، والأهم من ذلك في وضع الخطط الإنمائية.
    - Favoriser la coopération technique et scientifique, notamment par la conduite de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux UN -- تعزيز التعاون التقني والعلمي وذلك، في جملة أمور، عن طريق إجراء برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية
    ∘ Promotion de la mise en oeuvre de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux (art. 17, par. 1 f)) UN º تشجيع تنفيذ برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية )المادة ٧١ )و((
    À cet effet, les parties doivent appuyer les activités de recherche qui favorisent l'exécution de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN والاتفاقية تقتضي اﻷطراف، تحقيقا لهذه الغاية، دعم اﻷنشطة البحثية التي تشجع الاضطلاع ببرامج بحوث مشتركة من قبل منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية واﻹقليمية والدولية، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    22. L'Institut a finalisé un projet financé par la Commission européenne et destiné à assurer la coordination et la coopération entre programmes de recherche nationaux et européens relatifs aux activités de sécurité lors de grandes manifestations. UN 22- وأنجز المعهد الصيغة النهائية لمشروع تموّلـه المفوضية الأوروبية ويرمي إلى التنسيق بين برامج البحوث الوطنية والأوروبية بشأن الأنشطة الأمنية أثناء الأحداث الكبيرة والتعاون فيما بينها.
    Ils pourraient aussi encourager la création de fonds scientifiques et techniques pour financer les programmes de recherche nationaux et régionaux; UN ويمكنهم أيضا التشجيع على إنشاء صناديق للعلم والتكنولوجيا لتمويل البرامج البحثية الوطنية والإقليمية؛
    Il faut toutefois que les États Membres fassent davantage, avec l'aide d'établissements de recherche nationaux, régionaux et internationaux et d'organismes tels que ceux des Nations Unies. UN بيد أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تفعل أكثر من ذلك، بمساعدة المعاهد والمنظمات البحثية الوطنية والإقليمية والعالمية، علاوة على مساعدة منظومة الأمم المتحدة.
    Grâce à sa participation à des projets de recherche nationaux et étrangers, ce centre a progressivement édifié une base permettant d'appréhender les mécanismes sexospécifiques qui déterminent les trajectoires éducatives et la participation des jeunes à la recherche ainsi que le fonctionnement des institutions scientifiques, la situation des femmes dans les sciences et la dimension sexospécifique de la production des connaissances. UN وبفضل مشاركة المركز في مشاريع البحوث المحلية والأجنبية، دأب المركز تدريجياً على بناء أساس لتفهُّم طريقة أداء الآليات الجنسانية في تكوين مستقبل وظيفي تعليمي وإشراك الشباب في البحوث، وكذلك في تشغيل المؤسسات العلمية، ووضع المرأة في مجال العلوم والبعد الجنساني في إنتاج المعرفة.
    :: Poursuivre davantage le Programme de financement des centres de recherche sur les maladies contagieuses émergeantes et résurgentes, commencé en 2005 et renforcer le réseau entre les centres de recherche nationaux et étrangers dans les pays à haut risque de maladies contagieuses émergeantes et résurgentes afin de minimiser les menaces potentielles provoquées par ces maladies UN :: مواصلة تنفيذ ' برنامج تأسيس مراكز البحوث الخاصة بالأمراض المعدية الناشئة والمتجددة في عام 2005 وتعزيز الشبكة الرابطة بين مراكز البحوث المحلية والأجنبية في البلدان المعرضة بشدة لمخاطر تفشي الأمراض المعدية الناشئة المتجددة، وذلك للتقليل إلى أدنى حد من الأخطار المحتملة التي تهدد حياة والتي تسببها هذه الأمراض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد