J'exprime ma sincère reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan pour les efforts inlassables qu'il déploie en vue de promouvoir les nobles idéaux de l'Organisation. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي لا تكل للترويج للمثل النبيلة للمنظمة. |
Ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour les efforts constants et inlassables qu'il déploie pour conduire l'ONU à travers les eaux houleuses des affaires mondiales tout en l'adaptant aux nouvelles forces mondiales de changement. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن عميق تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده المثمرة والدؤوبة في قيادة الأمم المتحدة في الآفاق المجهولة للشؤون العالمية وتكييفها مع قوى التغيير العالمية الجديدة. |
Je tiens aussi à exprimer l'assurance de ma plus haute reconnaissance au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أعرب عن عميق التقدير لﻷمين العام بطرس بطرس غالى. |
1. Exprime sa reconnaissance au Secrétaire général, au Groupe des " quatre amis du Secrétaire général " ─ la Colombie, l'Espagne, le Mexique et le Venezuela ─ ainsi qu'aux Etats-Unis d'Amérique et aux autres Etats soucieux de contribuer à la consolidation du processus de paix en El Salvador; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام و " اﻷصدقاء اﻷربعة " ، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، وللولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷخرى التي تهتم بالمساهمة في دعم عملية السلم في السلفادور؛ |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour son leadership et son dévouement envers l'Organisation. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام لقيادته المنظمة وتفانيه لها. |
Ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général et à son Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, pour les contributions qu'ils ont apportées à un règlement juste et d'ensemble de la question cambodgienne. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي آكاشي، على مساهماتهما في تحقيق تسوية عادلة وشاملة للمسألة الكمبودية. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général pour ses deux différents rapports. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريريه المنفصلين. |
À cet égard, le représentant de la République démocratique populaire lao exprime sa reconnaissance au Secrétaire général pour le lancement d'une campagne de mobilisation de ressources et se félicite de la réaction positive qu'elle a suscitée chez certains pays donateurs. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن تقديره للأمين العام لشنه حملة لتعبئة الموارد، ورحب بالاستجابة الإيجابية المتلقاه من بعض البلدان المانحة. |
Ma délégation voudrait exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport publié sous la cote A/62/153. | UN | ويود بلدي أن يسجل تقديره للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/62/153. |
Ma délégation voudrait exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour ses rapports très complets et tournés vers l'avenir, publiés sous les cotes A/64/66 et A/64/305. | UN | يود وفدي أن يعرب عن تقديره للأمين العام على تقريريه الشاملين والتطلعيين جداً (A/64/66 و A/64/305). |
Ma délégation exprime sa reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport tel que publié dans le document 1/62/165, présenté au titre du point 98 w) de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/62/165، والمقدم في إطار البند 98 (ق) من جدول أعمال الجمعية العامة. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il consacre à la promotion de la paix et du développement. | UN | اسمحوا لــي أيضا أن أعرب عن التقدير لﻷمين العـام السيد بطـرس بطرس غالى على جهوده التي لا تــكل التي يبــذلها تشجيــعا للسلام والتنمية. |
Nous voulons également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour ses rapports et ses notes figurant dans le document A/49/425 et ses additifs A/49/414 et A/49/459. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن التقدير لﻷمين العام على تقاريره وملاحظاته الواردة في الوثيقة A/49/425، وفي اﻹضافتين A/49/414 و A/49/459. |
1. Exprime sa reconnaissance au Secrétaire général, aux quatre pays amis - à savoir la Colombie, l'Espagne, le Mexique et le Venezuela ─ ainsi qu'aux Etats-Unis d'Amérique et aux autres Etats soucieux de contribuer à la consolidation du processus de paix en El Salvador; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام و " اﻷصدقاء اﻷربعة " ، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، وللولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷخرى التي تهتم بالمساهمة في دعم عملية السلم في السلفادور؛ |
L'Assemblée générale exprime sa reconnaissance au Secrétaire général pour les mesures qu'il a prises en vue de mobiliser l'assistance humanitaire et demande au système des Nations Unies de prendre toutes les mesures nécessaires pour soutenir le Bangladesh et renforcer sa capacité à mettre au point des solutions à long terme aux problèmes causés par les inondations et les catastrophes naturelles. | UN | وتعرب الجمعية العامة عن تقديرها لﻷمين العام علـى الخطــوات التــي اتخذها من أجل تعبئة المساعدة اﻹنسانية، وتطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتقديم الدعم إلى بنغلاديش من أجل تعزيز قدرتها على إيجاد حل طويل اﻷجل للمشاكل الناجمة عن الفيضانات والكوارث الطبيعية. |
Qu'il me soit permis également d'exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan pour le rôle qu'il joue à la tête de l'Organisation. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن عميق تقديرنا لﻷمين العام كوفي عنان على قيادته وأن نعرب له عن استعدادنا للتعاون الكامل. |
Nous tenons également à faire part de notre reconnaissance au Secrétaire général et au personnel du Secrétariat qui ont mis le plus grand soin dans la planification des affaires de l'Organisation. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لﻷمين العام ولموظفي اﻷمانة العامة للعناية التي يخططون بها شؤون منظمتنا. |
Exprimant sa reconnaissance au Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés au titre du paragraphe 4 de la résolution 731 (1992), | UN | وإذ يعرب عن امتنانه لﻷمين العام لما بذله من جهود عملا بالفقرة ٤ من القرار ٧٣١ )١٩٩٢(، |
Exprimant sa reconnaissance au Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés au titre du paragraphe 4 de la résolution 731 (1992), | UN | " وإذ يعرب عن امتنانه لﻷمين العام لما بذله من جهود عملا بالفقرة ٤ من القرار ٧٣١ )١٩٩٢(، |
Je voudrais également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour les condoléances qu'il a exprimées à la famille du défunt Ambassadeur Garba et au peuple nigérian. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تعازيه الرقيقة الموجهة إلى أسرة السفير الراحل غاربا وشعب نيجيريا. |
Je voudrais terminer en exprimant une fois encore notre profonde reconnaissance au Secrétaire général et à la délégation marocaine pour les efforts initiaux qu'ils ont investis dans une question qui demande encore un travail considérable. | UN | وأخيرا، أود أن أعـــرب مرة أخــرى عن امتناننا العميق للأمين العـــام ولوفـــد المغـرب على جهودهما اﻷولية بشأن مسألة ينبغي أن يبدأ بشأنها قدر كبير من العمل. |
Ma délégation souhaite exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour la déclaration qu'il a faite devant l'Assemblée générale au sujet de l'évolution de la situation au Moyen-Orient. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن الامتنان للأمين العام على البيان الذي أدلى به في الجمعية حول التطورات الراهنة في الشرق الأوسط. |
Je voudrais également redire notre reconnaissance au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, ainsi qu'au Président sortant, M. Amara Essy. | UN | أود أيضا أن أعرب عن امتناننا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، وللرئيس السابق، السيــد أمارا إيسي. |
Les membres du Conseil accueillent avec une grande satisfaction ce développement et expriment leur reconnaissance au Secrétaire général ainsi qu’à tous les gouvernements qui y ont contribué. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم العميق لهذا التطور؛ كما يعربون عن امتنانهم لﻷمين العام، ولجميع الحكومات التي أسهمت في ذلك. |