ويكيبيديا

    "relatif aux droits des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بحقوق المرأة
        
    • بشأن حقوق المرأة
        
    • يتعلق بحقوق المرأة
        
    • بشأن حق المرأة
        
    • المعني بحقوق المرأة
        
    • يتعلق بحق المرأة
        
    • المتصل بحقوق المرأة
        
    Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits des femmes en Afrique; UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛
    - Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes. UN البروتوكول الملحـق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا
    Le protocole à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples relatif aux droits des femmes est déjà ratifié par la Guinée depuis le 10 novembre 2004. UN صدقت غينيا على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    Ce comité a depuis lors présenté au Gouvernement fédéral un rapport et un projet de loi relatif aux droits des femmes. UN وقد قدمت تلك اللجنة، منذ ذلك الحين، تقريرها إلى الحكومة الاتحادية، مشفوعا بمشروع قانون بشأن حقوق المرأة.
    Membre du Comité de suivi du Mali sur le Protocole Additionnel à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples relatif aux droits des femmes. UN عضو لجنة المتابعة للبروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة
    Le Saint-Siège ne se joint pas au consensus, mais formule une réserve, au sujet du paragraphe 232 f), et de la référence qui s'y trouve à un texte (par. 96) relatif aux droits des femmes d'être maîtresses de leur vie sexuelle. UN ولا يشارك الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء بشأن الفقرة ٢٣٢ )و( التي تشير إلى نص )ورد في الفقرة ٩٦( بشأن حق المرأة في أن " تسيطر على ... شؤونها الجنسية " كما أنه يتحفظ على هذه الفقرة.
    Une fois promulguée, cette loi satisferait à la plupart des obligations qui incombent à la Gambie en ce qui concerne les femmes car elle vise à incorporer dans le droit national à la fois la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Protocole relatif aux droits des femmes en Afrique. UN إن سن هذا المشروع وإصداره في شكل قانون سيفي بمعظم التزامات غامبيا تجاه المرأة، إذ يسعى إلى دمج وتوطين كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الأفريقي المعني بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Par exemple, les comtés danois n'étaient plus tenus de faire rapport au gouvernement national sur les questions d'équité en matière d'emploi dans leur région et le Parlement devait examiner un projet relatif aux droits des femmes d'être recrutées dans l'armée dans des conditions presque identiques à celles des hommes. UN فعلى سبيل المثال، أصبح على المقاطعات الدانمركية اﻵن أن تقدم تقارير إلى الحكومة الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة في التوظيف في مناطقها، وسيقوم البرلمان بمناقشة اقتراح يتعلق بحق المرأة في الالتحاق بالجيش بموجب شروط تعادل تقريبا الشروط المطبقة على الرجال.
    17. Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique. UN 17- بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a appuyé l'élaboration du protocole relatif aux droits des femmes africaines récemment adopté par l'Union africaine. UN وقد أيدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عملية وضع بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بحقوق المرأة الأفريقية الصادر مؤخرا.
    Enfin, le Cameroun a déposé ses instruments de ratification du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits des femmes en Afrique. UN وأخيرا، أشارت إلى أن الكاميرون قد أودعت وثائق تصديقها على البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Au niveau régional, le Niger n'est pas partie, entre autres, au Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes. UN 37- وعلى المستوى الإقليمي، فالنيجر ليس طرفاً في صكوك أخرى منها البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    7. Le Comité note avec satisfaction la ratification du 28 mars 2009 du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes. UN 7- وتشير اللجنة بارتياح إلى التصديق في 28 آذار/مارس 2009 على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Au niveau régional, la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique comportent des dispositions spécifiques sur l'accès à l'eau. UN وتوجد، على الصعيد الإقليمي، أحكام محددة تتعلق بإمكانية الحصول على الماء في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه وفي البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    La Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme, dite Convention de Belém do Pará, est en vigueur depuis 1994; le Protocole à la charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes, depuis 2003. UN كما وضعت موضع التنفيذ منذ عام 1994 الاتفاقية الأمريكية المشتركة لمنع التمييز ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، والمعروفة باسم اتفاقية بيليم دو بارا. وهناك أيضاً منذ عام 2003 بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    :: La ratification du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes; UN :: التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة
    L'UA a adopté le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique (2004), qui a éclairé en particulier des pratiques traditionnelles nocives telles que les mutilations génitales féminines (MGF). UN واعتمد الاتحاد الأفريقي بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا في عام 2004.
    Au niveau régional, le pays est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (ACHPR) et a signé la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant ainsi que le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سوازيلند طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ووقع على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    Bien que l'Érythrée n'ait pas ratifié le Protocole additionnel à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique, son pays ne rencontre aucun problème par rapport à cet instrument. UN وعلى الرغم من أن إريتريا لم تصدق على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والناس فيما يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، فإن بلدها لا يجد أية صعوبة مع هذا الصك.
    Le Saint-Siège ne se joint pas au consensus, mais formule une réserve, au sujet du paragraphe 232 f), et de la référence qui s'y trouve à un texte (par. 96) relatif aux droits des femmes d'être maîtresses de leur vie sexuelle. UN ولا يشارك الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء بشأن الفقرة ٢٣٢ )و( التي تشير إلى نص )ورد في الفقرة ٩٦( بشأن حق المرأة في أن " تسيطر على ... شؤونها الجنسية " كما أنه يتحفظ على هذه الفقرة.
    Par exemple, les comtés danois n'étaient plus tenus de faire rapport au gouvernement national sur les questions d'équité en matière d'emploi dans leur région et le Parlement devait examiner un projet relatif aux droits des femmes d'être recrutées dans l'armée dans des conditions presque identiques à celles des hommes. UN فعلى سبيل المثال، أصبح على المقاطعات الدانمركية اﻵن أن تقدم تقارير إلى الحكومة الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة في التوظيف في مناطقها، وسيقوم البرلمان بمناقشة اقتراح يتعلق بحق المرأة في الالتحاق بالجيش بموجب شروط تعادل تقريبا الشروط المطبقة على الرجال.
    - L'adoption récente, par le Conseil des Ministres, du Protocole additionnel à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes et sa transmission à l'Assemblée nationale pour adoption. UN - قيام مجلس الوزراء مؤخراً باعتماد البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتصل بحقوق المرأة وإحالته إلى الجمعية الوطنية لتعتمده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد