ويكيبيديا

    "relatifs à la situation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالحالة
        
    • المتعلقة بحالة
        
    • المتصلة بالحالة
        
    • فيما يتعلق بحالة
        
    • المتصلة بحالة
        
    • المتعلقة بسبب اللجوء إلى
        
    • والمتعلقة بحالة
        
    Je vais maintenant présenter quelques éléments relatifs à la situation économique de la République slovaque. UN أود اﻵن أن أقدم بعض الحقائق المتعلقة بالحالة الاقتصادية في الجمهورية السلوفاكية.
    Les chiffres israéliens relatifs à la situation humanitaire et économique dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, sont ahurissants et tragiques. UN إن الأرقام الإسرائيلية المتعلقة بالحالة الإنسانية والاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مذهلة ومأساوية.
    Les arguments relatifs à la situation des droits de l'homme au Togo après son arrivée au Canada ne sont pas suffisants pour établir un risque personnel. UN ولا تكفي الحجج المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في توغو بعد وصوله إلى كندا لإثبات وجود خطر شخصي.
    Les arguments relatifs à la situation des droits de l'homme au Togo après son arrivée au Canada ne sont pas suffisants pour établir un risque personnel. UN ولا تكفي الحجج المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في توغو بعد وصوله إلى كندا لإثبات وجود خطر شخصي.
    Points relatifs à la situation concernant le Rwanda UN البنود المتصلة بالحالة فيما يتعلق برواندا
    Il décrit aussi les faits nouveaux relatifs à la situation en matière de sécurité, ainsi que les activités humanitaires et de développement mises en œuvre par les programmes et organismes des Nations Unies en Somalie. UN كذلك يعرض التقرير آخر التطورات فيما يتعلق بحالة الأمن والأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تقوم بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال.
    Dans le cadre de l'examen des plans et programmes d'action des Nations Unies relatifs à la situation de certains groupes sociaux, le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés a présenté son rapport à la Commission. UN وفي إطار استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، قدم المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة تقريره إلى اللجنة.
    8. Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN 8 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN 4 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN الفصل 6 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Certains travaux relatifs à la situation des enfants dans les pays industrialisés ont été entrepris en coopération avec l’institution hôte, l’Istituto degli Innocenti. UN واضطُلع ببعض اﻷعمال المتعلقة بحالة الطفل في البلدان الصناعية بالتعاون مع المؤسسة اﻹيطالية المضيفة للمركز وهي مركز إينوتشينتي لرعاية الطفولة.
    :: Elle s'engage à promouvoir l'activité, à défendre l'indépendance et à renforcer la place des procédures spéciales, des organes de traités et de tous les mécanismes de surveillance ou d'enquête relatifs à la situation des droits de l'homme dans le monde. UN :: تتعهد فرنسا بتشجيع نشاط آلية الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وكل آليات الرصد أو التحقيق المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في العالم والدفاع عن استقلاليتها وتعزيز مكانتها.
    A ce propos, il a réitéré sa demande d'information sur la composition ethnique de la population et les indicateurs économiques, sociaux et culturels relatifs à la situation des différents groupes ethniques; sur les mesures législatives et autres que le Gouvernement a adoptées en application de l'article 2 de la Convention en vue d'interdire la discrimination raciale; et, en particulier, sur les événements concernant Bougainville. UN وفي هذا الصدد، كررت اللجنة تأكيد طلبها لمعلومات بشأن التكوين الاثني للسكان والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بحالة مختلف الفئات الاثنية؛ وبشأن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة بموجب المادة ٢ من الاتفاقية لحظر التمييز العنصري؛ ولا سيما بشأن التطورات في بوغانفيل.
    Subdivision A : Examen des instruments relatifs à la situation de groupes spécifiques de la société (les jeunes, les personnes âgées, les handicapés et la famille) UN البند الفرعي ألف: استعراض الصكوك المتعلقة بحالة فئات اجتماعية محددة )الشباب، والمسنين، والمعوقين، واﻷسرة(
    On a fait valoir qu’il faudrait chercher à allouer des ressources supplémentaires aux domaines prioritaires relatifs à la situation critique en Afrique et aux affaires humanitaires. UN وأعرب عن وجوب إيلاء اهتمام خاص لتخصيص موارد إضافية للمجالات ذات اﻷولوية المتصلة بالحالة الحرجة السائدة في أفريقيا وبالشؤون اﻹنسانية.
    Points relatifs à la situation dans l'ex-Yougoslavie UN الفصل 1 - المسائل المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    Points relatifs à la situation dans l'ex-Yougoslavie UN 7 - البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    La CEA a entrepris d’augmenter la connaissance des femmes à propos de l’existence d’instruments juridiques nationaux et internationaux relatifs aux droits de l’homme, en vue de leur donner les moyens de défendre leurs droits. Elle diffuse également les informations sur les progrès accomplis relatifs à la situation des femmes dans les domaines clefs du Programme mondial d’action et du Programme africain d’action. UN واتخذت اللجنة تدابير لزيادة وعي المرأة بالصكوك الدولية والوطنية لحقوق اﻹنسان، بغية تمكينها من الدفاع عن حقوقها، ولنشر المعلومات بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة المرأة في المجالات الحاسمة لمناهج العمل العالمية واﻷفريقية.
    Le Comité a considéré en outre que les arguments relatifs à la situation du Parti pour une société démocratique (DTP) (formation politique qui avait remplacé le Parti démocratique populaire, HADEP) et de la population kurde en général n'étaient pas suffisants pour établir l'existence d'un risque personnel. UN ورأت اللجنة كذلك أن الحجج التي ساقها صاحب الشكوى فيما يتعلق بحالة حزب الشعب الديمقراطي (وهي جماعة سياسية خلفت الحزب الديمقراطي الشعبي) والسكان الأكراد عموماً لا تكفي لإثبات احتمال تعرضه لخطر شخصي.
    Il joue également un rôle important dans l'examen des faits relatifs à la situation des communautés autochtones partout dans le monde, offrant à ces populations une possibilité unique de se réunir à Genève, de procéder à des échanges d'expérience, d'engager le dialogue avec leurs gouvernements respectifs et d'élaborer des propositions communes pour le système des Nations Unies. UN ويقوم الفريق العامل كذلك بدور هام في استعراض التطورات المتصلة بحالة المجتمعات المحلية اﻷصلية في شتى أرجاء العالم، متيحا محفلا فريدا للشعوب اﻷصلية في جميع أنحاء العالم للالتقاء في جنيف وتبادل الخبرات والدخول في حوار مع حكوماتها ووضع مقترحات مشتركة موجهة إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Traités relatifs à la situation qui a occasionné le recours au conflit armé UN المعاهدات المتعلقة بسبب اللجوء إلى النزاع المسلح
    Pour ce qui est de l'examen des plans et programmes d'action des Nations Unies relatifs à la situation de certains groupes sociaux, le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés a présenté son rapport à la Commission. UN وفي إطار استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، قدم المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة تقريره إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد