ويكيبيديا

    "relatifs aux mers régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحار الإقليمية
        
    • المتعلقة بالبحار الإقليمية
        
    V. Conventions et protocoles relatifs aux mers régionales UN الخامس - اتفاقيات وبروتوكولات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن البحار الإقليمية
    La stratégie adoptée recense par ailleurs un certain nombre d'activités spécifiques à mener dans le cadre des différents plans d'action et conventions relatifs aux mers régionales ainsi qu'au niveau du bureau de coordination pour les mers régionales. UN وفضلا عن ذلك، تحدد الاستراتيجية طائفة من الأنشطة المعينة التي سيتم القيام بها على مستوى اتفاقية وخطة عمل البحار الإقليمية، فضلا من القيام بها على مستوى مكتب تنسيق البحار الإقليمية.
    Coopération horizontale entre conventions et plans d'action relatifs aux mers régionales UN 2 - التعاون الأفقي فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها
    Elle était convaincue que le Programme d'action mondial était un outil approprié et déterminant pour améliorer la gouvernance entre les conventions ayant trait aux océans, et notamment pour renforcer les conventions et protocoles relatifs aux mers régionales. UN وأعرب عن قناعته بأن برنامج العمل العالمي هو الأداة الصائبة والفعّالة لتحسين الإدارة بين الاتفاقيات المتصلة بالبحار بما في ذلك تعزيز اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية التابعة لكل منها.
    D'autres ont souhaité que l'on encourage l'établissement de rapports étroits entre les divers organismes régionaux de gestion des pêches ainsi qu'entre ces organismes, les programmes relatifs aux mers régionales et d'autres organisations régionales pertinentes. UN واقترح آخرون تشجيع إقامة روابط فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأيضا بين هذه المنظمات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى المعنية.
    Elles comprennent les organisations régionales de gestion des pêcheries, les grands écosystèmes maritimes, les programmes relatifs aux mers régionales, etc. UN وهي تشمل المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك والنظم الايكولوجية البحرية الكبيرة وبرامج البحار الإقليمية ... إلخ.
    Elle a souligné que les activités de surveillance et d'évaluation du PNUE, portant notamment sur les programmes des mers régionales et sur d'autres accords relatifs aux mers régionales, constituaient sans aucun doute l'un de ses points forts. UN وأشار إلى أن أعمال الرصد والتقييم التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مجالات منها برامج البحار الإقليمية واتفاقات البحار الإقليمية الأخرى تعتبر بلا شك أحد مواطن قوته.
    Le PNUE a continué à appuyer la mise en œuvre des conventions et protocoles relatifs aux mers régionales ainsi que les plans d'action y relatifs. UN 59 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم تنفيذ اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية وكذلك خطط العمل ذات الصلة.
    Elle a porté principalement sur la viabilité à long terme des conventions et plans d'action concernant les mers régionales ainsi que sur les problèmes et processus associés au financement des secrétariats et de la mise en œuvre des programmes relatifs aux mers régionales. UN وقد ركز الاجتماع على الاستدامة الطويلة الأجل لاتفاقية وخطط عمل البحار الإقليمية، وعالج التحديات والعمليات التي ينطوي عليها تمويل أمانات البحار الإقليمية وتنفيذ البرامج.
    Enfin, 11 stratégies régionales de lutte contre la pollution des mers ont été formulées dans le cadre de conventions et programmes d'action relatifs aux mers régionales. UN وعلاوة على ذلك، وضعت 11 اتفاقية وخطة عمل بشأن البحار الإقليمية حول العالم استراتيجيات إقليمية لمعالجة مشكل القمامة البحرية.
    g) Un appui a été fourni pour la poursuite du développement des conventions et protocoles relatifs aux mers régionales et des plan d'actions connexes. UN (ز) توفير الدعم لمواصلة تطوير اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية وخطط العمل ذات الصلة.
    Dans l'hypothèse où l'appui des donateurs et des partenaires est disponible, il faut maintenant trouver appui et financement pour lancer des initiatives de centres d'échange d'informations du Programme d'action mondial dans le cadre d'autres programmes relatifs aux mers régionales au début de 2001. UN ومع افتراض توفر دعم المانحين والشركاء المحتملين، يجري حاليا السعي إلى الحصول على التمويل والدعم لبدء عمليات الإنشاء المتعلقة بمراكز تبادل المعلومات لبرنامج العمل العالمي في البحار الإقليمية الأخرى في أوائل عام 2001.
    Dans l'ensemble, les recommandations adoptées invitent à une coopération plus étroite entre les conventions et plans d'action relatifs aux mers régionales et diverses institutions et secrétariats dont les mandats et objectifs concernent certains aspects du milieu marin. UN 383 - وعموما، دعت هذه التوصيات إلى تكثيف التعاون بين اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبين مختلف المؤسسات والأمانات التي لها ولايات وأهداف تشدد على جوانب تتعلق بالبيئة البحرية أو تتناول تلك الجوانب.
    Les participants à la Réunion ont accueilli avec satisfaction et encouragé la création de partenariats entre les conventions et les plans d'action relatifs aux mers régionales. UN وكانت مسألة " توأمة " اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية نفسها موضع ترحيب وتشجيع(144).
    Des réunions mondiales consacrées aux conventions et aux plans d'action relatifs aux mers régionales sont organisées tous les ans. La douzième réunion s'est tenue à Bergen (Norvège), du 20 au 22 septembre 2010. UN 77 - وتعقد اجتماعات عالمية لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية بشكل سنوي، وقد عقد الاجتماع الثاني عشر في برغن، النرويج خلال الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    Conventions et plans d'action relatifs aux mers régionales; UN (ل) اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل؛
    En vertu de ces accords, des plans d'urgence régionaux et interrégionaux ont été mis sur pied dans bon nombre de régions, assurant ainsi une intégration efficace des mécanismes de lutte contre la pollution marine au cadre général des conventions et programmes relatifs aux mers régionales. UN وبموجب هذه الاتفاقات، وُضعت خطط إقليمية ودون إقليمية للطوارئ في العديد من أنحاء العالم، وتسنى بذلك تأمين الإدماج الفعّال لآليات الاستجابة للتلوث البحري في الإطار العام لاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية.
    En particulier, il faut redoubler d'efforts pour mettre en commun les ressources afin d'établir des centres régionaux collectifs de transfert de technologie pour la protection et l'utilisation durable de l'environnement marin et côtier à l'appui des programmes relatifs aux mers régionales, des accords multilatéraux mondiaux sur l'environnement et d'autres initiatives internationales. UN وتدعو الحاجة على الأخص إلى بذل مزيد من الجهود لتجميع الموارد من أجل إقامة مراكز إقليمية جماعية لنقل التكنولوجيات المستخدمة في حماية البيئة البحرية والساحلية واستخدامها استخداما مستداما، دعما لبرامج البحار الإقليمية والاتفاقات البيئية العالمية المتعددة الأطراف وغيرها من المبادرات الدولية.
    Dans de nombreuses régions, les programmes et les plans d'action relatifs aux mers régionales fournissent le cadre de cette collaboration, tandis que dans d'autres, ce sont les projets concernant les grands écosystèmes marins. UN وفي العديد من المناطق، توفر البرامج وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية منطلقا لهذا التعاون، فيما تضطلع مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بدور الإطار لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي.
    Le nombre de projets et d'activités découlant des conventions et plans d'action sur les mers régionales a progressé à 10 contre l'objectif de 3 visé, et cela, ajouté à un soutien financier accru de donateurs extérieurs en faveur de quatre régions, témoigne du renforcement des liens entre les conventions et programmes mondiaux et les conventions et programmes relatifs aux mers régionales. UN وارتفع عدد المشاريع والأنشطة المنبثقة عن الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية إلى 10 مشاريع وأنشطة مقابل العدد المستهدف وهو 3، إلى جانب زيادة الدعم المالي المقدم من جهات مانحة خارجية إلى 4 مناطق مما يدل على توطد الصلات بين الاتفاقيات والبرامج العالمية وبين الاتفاقيات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد