ويكيبيديا

    "relatives aux produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالسلع
        
    • المتعلقة بالمواد
        
    • المتصلة بالسلع
        
    • المتعلقة بالمنتجات
        
    • ذات الصلة بالمواد
        
    • المتصلة بالمواد
        
    • المتعلقة بالنواتج
        
    • الخاصة بالمنتجات
        
    • الخاصة بالمواد
        
    • بشأن المنتجات
        
    • في مجال السلع
        
    • الخاصة بمنتجات
        
    • المعنية بالمواد
        
    • المتعلق بالسلع
        
    • بشأن المحاصيل
        
    Rapport intérimaire sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux produits de base UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية
    Rapport intérimaire sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux produits de base UN تقرير مرحلي عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية
    Les politiques relatives aux produits chimiques doivent être intégrées à l'agenda du développement durable. UN لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Toutefois, des ressources financières sont nécessaires si l'on veut améliorer l'application des trois conventions relatives aux produits chimiques. UN بيد أن الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمواد الكيميائية تحتاج إلى موارد مالية من أجل تحسين التنفيذ.
    Rapport intérimaire sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux produits de base UN التقرير المرحلي عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتصلة بالسلع الأساسية
    Pour examiner plus avant les questions relatives aux produits électriques et électroniques, elle a décidé d'organiser un atelier auquel elle a invité les parties prenantes à fournir des compétences et ressources. UN وبغية تعميق النظر في القضايا المتعلقة بالمنتجات الكهربائية والإلكترونية، تَقَرَّر عقد حلقة عمل، ووجَّه المؤتمر دعوة بهذا الشأن إلى الجهات المعنية لتوفير ما يلزم من الخبرة والموارد.
    2. Meilleure compréhension des questions relatives aux produits chimiques et aux déchets; UN فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Ils ont noté la nécessité d'intégrer les mesures relatives aux produits chimiques dans le programme de développement durable. UN وأشاروا إلى الحاجة إلى وضع السياسات المتصلة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة.
    v) Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; UN ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    TD/B/C.I/4 Rapport intérimaire sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux produits de base UN تقرير مرحلي عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE L'ACCORD D'ACCRA relatives aux produits DE BASE UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية
    v) Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; UN ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    En coopération avec d'autres organisations compétentes, notamment les Secrétariats des conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets? UN بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات؟
    En coopération avec d'autres organisations compétentes, notamment les Secrétariats des conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets? UN بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات؟
    En outre, il convient de favoriser l'application des dispositions pertinentes des conventions de l'OIT relatives aux produits chimiques et aux accidents industriels majeurs. UN وباﻹضافة الى هذا، ينبغي التشجيع على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية والحوادث الصناعية الكبرى.
    ii) Commerce international des biens et des services, et questions relatives aux produits de base : UN `٢` التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا المتصلة بالسلع اﻷساسية:
    Les questions relatives aux produits de base étaient particulièrement importantes pour les pays asiatiques, eu égard surtout à l'atténuation de la pauvreté. UN وأشار إلى أن المسائل المتصلة بالسلع الأساسية تتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الآسيوية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Un représentant a indiqué que les dispositions de l'instrument sur le mercure relatives aux produits et aux procédés devraient couvrir le fulminate de mercure. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي لأحكام صك الزئبق المتعلقة بالمنتجات والعمليات أن تعالج موضوع فولمينات الزئبق.
    2. Meilleure compréhension des questions relatives aux produits chimiques et aux déchets; UN فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Cette résolution tendrait, notamment, à encourager les parties prenantes de l'Approche stratégique à participer activement aux travaux de la Commission, puisque celle-ci examinerait des questions relatives aux produits chimiques au cours des deux prochaines années. UN وسينصّ هذا القرار في جملة أمور على تشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وذلك في ضوء قيام اللجنة بالنظر في القضايا المتصلة بالمواد الكيميائية في السنتين القادمتين.
    :: Renforcer les directives relatives aux produits et processus clefs; UN :: تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنواتج والعمليات الأساسية؛
    Outre les normes relatives aux produits eux—mêmes, la réglementation en matière de conditionnement et d́étiquetage était souvent complexe. UN ففضلا عن المعايير الخاصة بالمنتجات في حد ذاتها، غالبا ما تنطوي عمليات التغليف ووضع العلامات على متطلبات معقدة.
    Tenir compte, en fonction des capacités et des potentialités de chaque pays, du SGH dans toute modification envisagée des actuels systèmes nationaux de classification et d'étiquetage, et dans la mise en application des législations relatives aux produits chimiques. UN المراعاة، رهناً بطاقات وقدرات، كل بلد، للنظام الموحد في أي تغييرات مقترحة للنظم القائمة والخاصة بالتصنيف ووضع البطاقات التعريفية، وفي تنفيذ وإنفاذ تشريعاتها الخاصة بالمواد الكيميائية.
    iii) Le nombre de téléchargements de recommandations et de normes relatives aux produits agricoles depuis le site Internet de la CEE, comme indicateur indirect de leur utilisation UN ' 3` عدد المرات التي يجري فيها تنزيل التوصيات والمعايير بشأن المنتجات الزراعية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت، كدالة على استخدامها
    A. Profil des activités de la CNUCED relatives aux produits de base UN ألف - لمحة عن عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية
    Les autorisations relatives aux produits phytopharmaceutiques contenant de l'aldicarbe devaient être retirées au plus tard le 13 septembre 2003. UN تسحب التراخيص الخاصة بمنتجات وقاية النباتات المحتوية على الألديكارب في 18 أيلول/سبتمبر 2002.
    Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition pour ce qui est de la mise en œuvre des conventions internationales relatives aux produits chimiques UN تعزيز القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال والتي تخص تنفيذ الإتفاقيات البيئية المعنية بالمواد الكيميائية.
    Le secrétariat a été prié de veiller à ce que les activités relatives aux produits de base soient considérées comme prioritaires. UN وطُلِب إلى الأمانة أن تحرص على إعطاء الأولوية للعمل المتعلق بالسلع الأساسية.
    Des normes et des recommandations relatives aux produits agricoles seront établies et diffusées auprès des pays ayant des relations commerciales avec les membres de la CEE et des utilisateurs à divers niveaux. UN وستوضع معايير وتوصيات بشأن المحاصيل الزراعية وستنشر تلك المعايير والتوصيات في البلدان التي تتعامل مع أسواق اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفيما بين مستخدمين آخرين على مختلف المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد