ويكيبيديا

    "renforcement des cadres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الأطر
        
    • تدعيم الأطر
        
    • بتعزيز الأطر
        
    • تعزيز الأُطر
        
    • تقوية الأطر
        
    • لتعزيز الأطر
        
    • وتعزيز أطر
        
    • وتعزيز الأطر
        
    renforcement des cadres directifs nationaux en matière d'énergie UN تعزيز الأطر الوطنية المتعلقة بالسياسات في مجال الطاقة.
    iii) Groupe C: Le renforcement des cadres législatifs et institutionnels pour améliorer la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN ' 3` الفريق جيم: تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    renforcement des cadres législatifs et institutionnels pour améliorer la mise en œuvre du Programme d'action mondial Soirée UN تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    renforcement des cadres juridiques, de l'application des lois et des systèmes de justice; UN تدعيم الأطر القانونية، ونُظم إنفاذ القانون والعدالة؛
    Groupe C : Le renforcement des cadres législatifs et institutionnels pour améliorer la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN ' 3` الفريق جيم: تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    iii) Groupe C : le renforcement des cadres législatifs et institutionnels pour améliorer la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN `3` الفريق جيم: تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Il en est résulté un renforcement des cadres juridiques et institutionnels et une utilisation plus fréquente de l'informatique dans l'administration foncière. UN مما أسهم في تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية ودعم استخدام تكنولوجيا المعلومات في إدارة الأراضي.
    Il s'agit là, tout d'abord, de parvenir à un renforcement des cadres législatif et réglementaire nationaux, de promouvoir les échanges d'information et la transparence, puis de favoriser l'adoption de codes de conduite ou de moratoires régionaux volontaires. UN ويتضمن هذا قبل كل شيء، تعزيز الأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية، وتشجيع تبادل المعلومات والشفافية، والنهوض باعتماد مدونات للسلوك وعمليات حظر اختياري مؤقت على الصعيد الإقليمي.
    Le Haut-Commissariat coopère avec les États et les acteurs nationaux au renforcement des cadres nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 3- وتتعاون المفوضية مع الدول والجهات الوطنية المعنية من أجل تعزيز الأطر الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    D. Aide au renforcement des cadres institutionnels et politiques nationaux ainsi que des capacités des autorités nationales pour prévenir et combattre efficacement la corruption UN دال- المساعدة على تعزيز الأطر المؤسسية والسياساتية الوطنية وقدرات السلطات الوطنية على منع الفساد ومحاربته بفعالية
    :: renforcement des cadres institutionnels de promotion de la femme; UN :: تعزيز الأطر المؤسسية للنهوض بالمرأة؛
    Il a soutenu le renforcement des cadres juridiques pour l'accès à l'information en Afrique subsaharienne, le dialogue démocratique et la cohésion sociale en Côte d'Ivoire, ainsi qu'un projet de lutte contre la violence et la discrimination à Djibouti. UN فقد دعم الصندوق تعزيز الأطر القانونية المتعلقة بالحصول على المعلومات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والحوار الديمقراطي والتماسك الاجتماعي في كوت ديفوار، ومشروعا لمكافحة العنف والتمييز في جيبوتي.
    Il faudrait mettre davantage l'accent sur le renforcement des cadres institutionnels formels requis et sur la promotion de la coordination des actions aux niveaux national et sous-régional, avec l'implication de toutes les parties prenantes intéressées. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التركيز على تعزيز الأطر المؤسسية الرسمية اللازمة وتعزيز تنسيق العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مع إشراك جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة.
    Elle comprend le renforcement des cadres institutionnels et juridiques, la facilitation d'une participation équitable à la prise de décisions et la promotion d'une participation efficace de la société civile et du secteur privé au processus de prise de décisions. UN وتشمل الإدارة تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية، وكفالة المشاركة العادلة في صنع القرارات وتعزيز مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص بصورة فعلية علمية صنع القرارات.
    renforcement des cadres institutionnels et juridiques UN تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية
    D'importants progrès ont été faits dans le domaine du renforcement des cadres juridiques et de l'harmonisation de la législation avec les normes internationales et régionales en vigueur pour combattre et éliminer ce phénomène. UN وقد قُطع شوط طويل نحو تعزيز الأطر القانونية ومواءمة التشريعات مع المعايير الدولية والإقليمية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه.
    Ce processus de collaboration permet le renforcement des cadres conceptuels de chaque discipline ainsi que l'identification des pratiques actuelles de réduction des risques de catastrophe, utiles pour l'adaptation. UN وتتيح هذه العملية التعاونية تدعيم الأطر المفاهيمية لكل تخصص علمي، إلى جانب تحديد الممارسات الحالية في مجال الحد من مخاطر الكوارث، التي تفيد في التأقلم.
    Il s'est félicité du renforcement des cadres législatif et institutionnel du Burundi, des mesures de lutte contre la violence sexiste et des actions positives tendant à protéger et à promouvoir les droits de l'enfant. UN ورحبت بتعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لبوروندي، وبتدابير مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبالخطوات الإيجابية الرامية إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Les pays en développement étaient conscients de l'importance des services essentiels et des services d'infrastructure ainsi que de leur compétitivité, qui passait par le renforcement des cadres institutionnels et réglementaires. UN وتعي البلدان النامية أهمية الخدمات الأساسية وخدمات البنى التحتية وقدرتها التنافسية، وهذه الخدمات تتطلب تعزيز الأُطر المؤسسية والتنظيمية.
    La Déclaration lançait également un appel en faveur du renforcement des cadres juridiques et institutionnels concernant la décentralisation et la gouvernance participative et elle demandait que des efforts soient faits pour transformer la décentralisation en un levier qui serve à renforcer le processus démocratique. UN كما دعا الإعلان إلى تقوية الأطر القانونية والمؤسسية بالنسبة للامركزية والحكم التشاركي، وإلى بذل الجهود لتحويل اللامركزية إلى قوة مؤثرة لدعم العملية الديمقراطية.
    Il a également organisé deux ateliers à l'intention de 12 pays d'Afrique sur le renforcement des cadres législatifs nationaux pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ونظّم البرنامج الفرعي حلقتَي عمل لفائدة 12 بلدا في أفريقيا لتعزيز الأطر التشريعية الوطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    ii) Mise au point d'une planification des ressources reposant sur la participation; renforcement des cadres directifs et réglementaires pour garantir l'accès des femmes défavorisées aux ressources naturelles; UN ' 2` تطوير تخطيط الموارد على أساس المشاركة؛ وتعزيز أطر السياسات والأطر التنظيمية من أجل كفالة استفادة النساء الفقيرات من الموارد الطبيعية؛
    En deuxième lieu, une coopération technique efficace doit être axée sur la constitution et le renforcement des cadres et institutions nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وثاني هذه العناصر أن التعاون التقني الفعال يركز على بناء وتعزيز الأطر والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد