ويكيبيديا

    "renforcer l'organisation des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الأمم المتحدة
        
    • بتعزيز الأمم المتحدة
        
    • بدعم الأمم المتحدة
        
    • تقوية الأمم المتحدة
        
    • تدعيم الأمم المتحدة
        
    • ولتعزيز الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وتعزيزها
        
    renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    Je partage leur détermination à renforcer l'Organisation des Nations Unies en tant que meilleur espoir de préserver notre humanité commune et notre Terre mère. UN وأنا أشاطرهم الالتزام بتعزيز الأمم المتحدة بوصفها أفضل أمل أخير في الحفاظ على إنسانيتنا المشتركة وأمنا الأرض.
    renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    Le présent document doit également être considéré dans le contexte général des efforts faits pour renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أيضا أن ينظر إلى وثيقة الميزانية الحالية في سياق الجهود الأوسع الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    L'application de ces textes fournirait une nette démonstration de fidélité à cette responsabilité partagée et contribuerait immensément à renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN ويعد تنفيذ النتائج دليلا واضحا على الاضطلاع بهذه المسؤولية المشتركة ويقدم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمم المتحدة.
    Au cours du débat général qui s'est achevé le mois dernier, le thème commun était la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة.
    renforcer l'Organisation des Nations Unies permettra ensuite de renforcer le multilatéralisme. UN ومن شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يؤدي، بدوره، إلى تعزيز ممارسة تعددية الأطراف.
    Je suis certain que nous avons tous le même but, à savoir renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN وكلي ثقة في أننا متحدون جميعا في سبيل بلوغ الهدف المشترك المتمثّل في تعزيز الأمم المتحدة.
    La Norvège est donc fermement attachée aux efforts entrepris par le Secrétaire général pour renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN وبالتالي فإن النرويج تلتزم التزاما راسخا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    Cependant, ce n'est pas dans ce domaine-là seulement qu'il importe de renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN بيد أن هذا الميدان ليس هو الميدان الوحيد الذي يتعين تعزيز الأمم المتحدة فيه.
    Les membres du Conseil de sécurité estiment que cette réunion apportera une contribution précieuse à l'objectif principal du Sommet du Millénaire, à savoir renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN ويعتقد أعضاء المجلس أن من شأن اجتماع كهذا أن يسهم إسهاما قيِّما في تحقيق الغاية الرئيسية من اجتماع قمة الألفية ألا وهي تعزيز الأمم المتحدة.
    renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    renforcer l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    Nous espérons que ce rapport apportera une contribution majeure aux discussions en cours sur les moyens de renforcer l'Organisation des Nations Unies par la réforme de ses institutions et de ses processus. UN ونأمل أن يُسهم التقرير إسهاما كبيرا في النقاش الجاري بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    En 2000, lors du Sommet du Millénaire, nous nous sommes engagés à renforcer l'Organisation des Nations Unies pour raffermir son autorité, la rendre plus efficace et faire en sorte qu'elle soit mieux à même de s'attaquer à tout l'éventail des problèmes de notre temps. UN وفي مؤتمر قمة عام 2000، تعهدنا بتعزيز الأمم المتحدة بهدف تقوية سلطتها وتحسين كفاءتها، علاوة على تعزيز قدرتها على المواجهة الفعالة للطائفة الكاملة، والمتنوعة من تحديات عصرنا.
    < < Nous réaffirmons que nous tenons fermement à renforcer l'Organisation des Nations Unies afin de raffermir son autorité et de la rendre plus efficace, et à faire en sorte qu'elle soit mieux à même de s'attaquer, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte, à tout l'éventail des problèmes de notre temps. UN " نؤكد من جديد التزامنا بدعم الأمم المتحدة بهدف تعزيز سلطتها وفعاليتها، فضلا عن تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية، ووفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، لكافة التحديات التي يطرحها هذا العصر.
    Réaffirmant également la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies pour raffermir son autorité et accroître son efficacité, et pour qu'elle soit mieux à même de s'attaquer effectivement, et conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, à tout l'éventail des problèmes de développement de notre temps, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تقوية الأمم المتحدة بما يعزز سلطاتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    Si nous avons tenu à accompagner le Secrétaire général dans ses propositions, c'est parce que nous estimons que celles-ci sont de nature à renforcer l'Organisation des Nations Unies, à mettre à sa disposition les instruments nécessaires pour assumer ses responsabilités en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وإذا كنا قد دعمنا اقتراحات الأمين العام، فلأننا نعتقد أنه يمكنها تدعيم الأمم المتحدة وتزويدها بالأدوات التي تحتاج إليها للنهوض بمسؤولياتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    La Réunion plénière de haut niveau, qui se tiendra à New York en septembre, sera pour les dirigeants des États Membres l'occasion de prendre des décisions hardies pour rendre notre monde plus équitable et plus libre, plus prospère et plus sûr, et renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر، ستكون الفرصة متاحة أمام زعماء الدول الأعضاء لاتخاذ قرارات جريئة لجعل عالمنا أكثر عدلا وأكثر حرية، أكثر ازدهارا وأكثر أمنا، ولتعزيز الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, la délégation vietnamienne apporte son appui aux efforts visant à réformer et renforcer l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de ses mandats, en particulier dans le domaine prioritaire du développement. UN وفي هذا السياق، أعرب عن تأييد وفد فييت نام للجهود المبذولة من أجل إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيزها كي تتمكن على نحو أفضل من الوفاء بولاياتها ولا سيما في مجال التنمية ذي اﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد