ويكيبيديا

    "reproches" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللوم
        
    • لوم
        
    • يتعرضوا للنقد
        
    • لومي
        
    • تلومين
        
    • وتلومني
        
    D'autres intervenants ont répliqué qu'il ne fallait pas réserver aux seuls membres permanents tous les reproches concernant le manque de transparence et d'ouverture. UN وناقض متكلمون آخرون هذه الآراء قائلين إنه لا يجوز تحميل الأعضاء الدائمين كلّ اللوم على افتقار المجلس إلى الشفافية وعدم إشراكه جميع الأعضاء.
    Nous, les délégations, ne sommes nullement sans reproches. Plus que quiconque, nous devons faire en sorte de ne pas gaspiller nos précieuses ressources. UN ونحن، أعضاء الوفود، لسنا بمنأى عن اللوم بأي شكل من الأشكال؛ وقبل كل شيء، علينا ألا نهدر مواردنا الثمينة.
    Bien loin de m'en savoir gré, cependant, mes collègues m'accablaient de reproches. UN غير أنه بدلاً من الاعتراف بهذه الحقيقة أمطرني زملائي بسيل من عبارات اللوم والتوبيخ.
    Ces reproches sont totalement infondés, pour ne pas dire malveillants. UN إن هذا اللوم قائم على معلومات خاطئة تماما إن لم تكن شرانية.
    Il est temps que le délégué de la Palestine cesse de jouer au jeu des reproches. UN وقد حان الوقت لكي يتخلّى فيه الوفد الفلسطيني عن لعبة توجيه اللوم.
    Cela dit, nous ne sommes pas là pour faire des reproches. UN ومن هذا المنطلق، ليست لدينا أية رغبة في توجيه اللوم.
    Non, personne nous fera de reproches. On leur dira juste ce qui s'est passé. Open Subtitles ،كلا، لن يلقوا اللوم علينا سنخبرهم بماحدث فحسب
    Pour Mellie, accepter ces reproches et assumer la responsabilité de tout cela serait également injuste. Open Subtitles وأن تتقبل ميلي هذا اللوم وأن تتحمل مسؤولية أيًا مما حدث سيكون خطأ أيضًا
    Mais ce que je dis, c'est qu'il y a assez de reproches à faire. Open Subtitles ما أريد أن أقول و "أن هناك 'اللوم ما يكفي للجميع.
    "Le jeu des reproches, pas de gagnants, que des perdants." Open Subtitles لعبـة اللوم في السياسـة لايوجد بها ناجحـون فقط خاسرون
    Je parie que tu reproches ça aussi au lien. Open Subtitles لكنّكَ تحمّل رابطة الاستسياد اللوم على ذلك أيضًا
    Mon travail n'est pas de faire des reproches, mais d'éliminer toutes les possibilités. Open Subtitles وظيفتي ليس أن ألقي اللوم لكن لكي أسيطر على كل الإحتمالات
    Tu te le reproches pour ne pas salir l'image de moi que tu t'es créée. Open Subtitles تتحمل كل اللوم لكي لا تلوث الصورة التي خلقتها عني
    On peut me faire beaucoup de reproches, et je le comprends. Open Subtitles ويُوجد الكثير من اللوم لإلقائه وأنا مُستعدة له
    Et... Et je ne veux pas que tu me reproches de t'avoir entraîné là-dedans. Open Subtitles و لا أريدك أن تلقي اللوم علي لمحادثتك بهذا الشأن
    Permettez-moi de vous rappeler que notre but n'est pas d'adresser des reproches. Open Subtitles دعني أذكر الجميع هنا أن الهدف هو ليس القاء اللوم
    Grâce à quoi sans doute les pays dont les ressortissants n'ont que peu de reproches à se faire s'engageront plus que les autres, ce qui enlèvera une grande partie de son utilité au nouvel instrument. UN ولا شك نتيجة لذلك أن البلدان التي لم يوجه لرعاياها أي لوم في هذا الصدد، فإنها هي التي ستلتزم أكثر من سواها، مما سيؤدي الى رفع جزء كبير من جدوى الصك الجديد.
    D’un côté, les tribunaux attendaient d’eux qu’ils s’assurent de la légalité des décisions avant de les appliquer; de l’autre, en n’appliquant pas une décision qu’ils jugeaient entachée d’un vice juridique, les chefs de secrétariat risquaient de s’attirer les reproches des organes directeurs de leurs organisations. UN فمن ناحية، تطلب المحاكم من الرؤساء التنفيذيين ضمان قانونية قرارات اللجنة قبل تنفيذها؛ ومن ناحية أخرى، فإنهم إذا لم ينفذوا قرارا للجنة يعتقدون بأنه غير سليم من الناحية القانونية، يمكن أن يتعرضوا للنقد من مجالس إدارة منظماتهم.
    Tu me reproches encore ton imprudence ? Open Subtitles أنت لا تستمر جدياً في لومي على تهورك ، أليس كذلك ؟
    Tu reproches nos problèmes à sœur Mary ? Open Subtitles هل تلومين الأخت (ماري) على التوتر الموجود في زواجنا؟
    Tu es malheureux et tu me reproches de t'éloigner de ton fils. Open Subtitles جيسي, إنك غير سعيد معي وتلومني على أخذك من إبنك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد