ويكيبيديا

    "requises pour l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المطلوبة للتعيين
        
    • اللازمة لإنتاج
        
    • اللازمة لكل منهم
        
    • الملائمة لإدماج
        
    M. Enkhsaikhan jouit d'un grand renom, et d'un grand respect pour ses hautes qualités morales, son impartialité et son intégrité, et il réunit les conditions requises pour l'exercice des plus hautes fonctions judiciaires en Mongolie. UN والدكتور إنخسايخان ذو شخصية أخلاقية عالية ويتصف بعدم التحيز والنزاهة، كما أنه يمتلك المؤهلات المطلوبة للتعيين في أعلى وظيفة قضائية في منغوليا، وهو لهذه الصفات يحظى باحترام شديد.
    7. Aux termes de l'Article 2 du Statut, les juges doivent être élus, sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN ٧ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، يُنتخب القضاة، بقطع النظر عن جنسيتهم، من بين اﻷشخاص ذوي الصفات اﻷخلاقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو مــن المشرعين المشهــود لهــم بالكفاءة في القانون الدولي.
    Aux termes de l'article 2 du Statut, les magistrats sont élus sans égard à leur nationalité parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale et qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN 11 - ووفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، ينتخب القضاة، بغض النظر عن جنسيتهم، من بين الأشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من المشرعين المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    Ensemble des ressources, humaines et autres, requises pour l'obtention d'un produit ou d'une réalisation. UN مدخلات الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    Moyens : Ensemble des ressources, humaines et autres, requises pour l'obtention d'un produit ou d'une réalisation. UN المدخلات: الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    1. Les juges à la Cour sont des personnes jouissant de la plus haute considération morale, impartiales et intègres, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires et qui ont, en outre : UN ١ - يكون قضاة المحكمة أشخاصا متمتعين باﻷخلاق العالية والاستقامة والنزاهة وحائزين للمؤهلات اللازمة لكل منهم في بلده للتعيين في أعلى المناصب القضائية وأن تكون لديهم، علاوة على ذلك:
    Il s'agit de créer les conditions requises pour l'intégration de l'enfant dans la communauté locale, que ce soit au sein d'une famille d'accueil professionnelle ou dans un groupe de proximité adapté. UN وينطبق هذا على تهيئة الظروف الملائمة لإدماج الأطفال في المجتمعات المحلية - أسر الأخصائيين والمجموعات المرتبة والمحددة المواقع بشكل مناسب من حيث مستوى المجتمع المحلي.
    Aux termes de l'Article 2 du Statut, les magistrats sont élus sans égard à leur nationalité parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale et qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN 10 - ووفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، ينتخب القضاة، بغض النظر عن جنسيتهم، من بين الأشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من المشرعين المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    Passer en revue les critères du Statut de Rome tels que les listes A et B et les < < conditions requises [...] pour l'exercice des plus hautes fonctions judiciaires > > ; UN وإعادة النظر في المعايير التي ينص عليها نظام روما الأساسي في هذا الصدد، مثل القائمة ألف/باء و " المؤهلات المطلوبة ... للتعيين في أعلى المناصب القضائية " .
    Aux termes de l'Article 2 du Statut, les magistrats sont élus sans égard à leur nationalité parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale et qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN 10 - ووفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، ينتخب القضاة، بغض النظر عن جنسيتهم، من بين الأشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من المشرعين المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    10. Aux termes de l'article 2 du Statut, les juges doivent être élus sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN ١٠ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، ينتخب القضاة، بغض النظر عن جنسيتهم، من بين اﻷشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية، الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من فقهاء القانون المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    10. Aux termes de l'Article 2 du Statut, les juges doivent être élus sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN ١٠ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، يُنتخب القضاة بغض النظر عن جنسيتهم من ذوي اﻷخلاق العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من فقهاء القانون المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    11. Aux termes de l'Article 2 du Statut, les juges doivent être élus sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN ١١ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، يُنتخب القضاة بغض النظر عن جنسيتهم من ذوي اﻷخلاق العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من فقهاء القانون المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    10. Aux termes de l'article 2 du Statut, les juges doivent être élus sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisprudences possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN ٠١ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، ينتخب القضاة، بغض النظر عن جنسيتهم، من بين اﻷشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية، الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من فقهاء القانون المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    7. Aux termes de l'Article 2 du Statut, les juges doivent être élus sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN ٧ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، ينتخب القضاة، بغض النظر عن جنسيتهم، من بين اﻷشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية، الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من فقهاء القانون المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    10. Aux termes de l'Article 2 du Statut, les juges doivent être élus sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN ١٠ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، ينتخب القضاة، بصرف النظر عن جنسيتهم، من بين الأشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من المشرعين المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    7. Aux termes de l'Article 2 du Statut, les juges doivent être élus, sans égard à leur nationalité, parmi les personnes jouissant de la plus haute considération morale, qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions judiciaires, ou qui sont des jurisconsultes possédant une compétence notoire en matière de droit international. UN ٧ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، ينتخب القضاة بغض النظر عن جنسيتهم من اﻷشخاص ذوي الصفات اﻷخلاقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من المشرﱢعين المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    Moyens : Ensemble des ressources, humaines et autres, requises pour l'obtention d'un produit ou d'une réalisation. UN المدخلات: الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    Ensemble des ressources, humaines et autres, requises pour l'obtention d'un produit ou d'une réalisation. UN مدخلات: الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    " Les juges à la Cour doivent être des personnes jouissant de la plus haute considération morale, impartiales et intègres, qui réunissent, dans leurs pays respectifs, les qualifications requises pour l'exercice des plus hautes fonctions judiciaires. UN " يكون قضاة المحكمة أشخاصا متمتعين باﻷخلاق العالية والاستقامة والنزاهة وحائزين للمؤهلات اللازمة لكل منهم في بلده للتعيين في أعلى المناصب القضائية.
    La politique migratoire d'État de la Fédération de Russie vise principalement à créer les conditions requises pour l'adaptation et l'intégration des migrants, à protéger leurs droits et libertés, et à leur garantir une protection sociale. UN 17 - ومن العناصر الهامة في سياسات الاتحاد الروسي الحكومية في مجال الهجرة هو خلق الظروف الملائمة لإدماج المهاجرين واستيعابهم، وحماية حقوقهم وحرياتهم، وكفالة الضمان الاجتماعي لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد