ويكيبيديا

    "ressources sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد أمران
        
    • الموارد هي
        
    • الموارد تشكل
        
    • الموارد ليست
        
    • الموارد مخصصة
        
    • الموارد هما
        
    • الموارد يجري
        
    • أيضا اعتمادات
        
    • الموارد بصورة
        
    • ميزانية موارده
        
    • اعتماد لتكلفة
        
    • أدرج مبلغ في
        
    • الموارد أساسية
        
    • بدل الملابس
        
    • الملابس والمعدات
        
    6. Considère que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et l'utilisation efficace de toutes ces ressources sont essentielles pour le partenariat mondial en faveur du développement, notamment la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire; UN 6 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد أمران محوريان للشراكة العالمية من أجل التنمية، لأغراض عدة منها دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Considérant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux niveaux national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement visant à réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وإذ تسلّم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Enfin, je tiens à souligner que les ressources sont un élément très important dans notre lutte contre la drogue. UN وأخيرا، أؤكد أن الموارد هي عنصر بالغ اﻷهمية في مكافحة المخدرات.
    Tous les droits sur ces ressources sont acquis à l'humanité tout entière, au nom de laquelle agit l'Autorité internationale des fonds marins. UN وجميع الحقوق في هذه الموارد هي حقوق اﻹنسانية جمعاء، التي تتصرف السلطة الدولية لقاع البحار لصالحها.
    Ces ressources sont en effet à la base des activités opérationnelles et présentent la seule garantie que les besoins et les priorités des pays bénéficiaires pourront être satisfaits. UN وهذه الموارد تشكل حجر الأساس للأنشطة التنفيذية للمنظومة والضمان الوحيد لإمكانية الوفاء باحتياجات وأولويات البلدان المتلقية.
    Ces ressources sont plus qu'une simple aide. UN فهذه الموارد ليست مجرد ضربٍ من ضروب المساعدة.
    Estimant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux niveaux national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement visant à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Estimant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux niveaux national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement visant à réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    6. Considère que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et l'utilisation efficace de toutes ces ressources sont essentielles pour le partenariat mondial en faveur du développement, notamment la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN 6 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد أمران محوريان للشراكة العالمية من أجل التنمية، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Considérant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux niveaux national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement visant à réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Estimant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تدرك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    La libéralisation des régimes d'investissement et le partage de ressources sont les premières étapes d'une évolution du traitement de la propriété. UN وتحرير نظم الاستثمار والتشارك في الموارد هي الخطوات الأولى صوب التطور في معالجة الملكية.
    Ces ressources sont extrêmement précieuses pour l'INS. UN وهذه الموارد هي قيمة للغاية للمعهد الإحصائي الوطني.
    Tous les droits sur ces ressources sont acquis à l'humanité tout entière, au nom de laquelle agit l'Autorité internationale des fonds marins. UN وجميع الحقوق في هذه الموارد هي حقوق الإنسانية جمعاء، التي تتصرف السلطة الدولية لقاع البحار لصالحها.
    46. Malgré l'action que mène le gouvernement pour offrir à ses enfants un monde plus sécurisé, ses ressources sont largement insuffisantes. UN 46 - وعلى الرغم من جهود الحكومة لتوفير عالم أكثر أمناً لأطفالها، فإن الموارد تشكل نقصاً خطيراً.
    Bien sûr, il y a aussi l'expertise et la légitimation de certaines activités des donateurs, mais ces ressources sont insuffisantes. UN وهناك بالطبع خبرة وأنشطة معينة للمانحين ينبغي الإقرار بشرعيتها، ولكن هذه الموارد ليست كافية.
    Comme la plupart des ressources sont allouées au sousprogramme 4, les activités connexes sont présentées sous deux rubriques: d'une part, l'élimination des cultures illicites et, de l'autre, la suppression du trafic de drogues. UN وحيث ان معظم الموارد مخصصة للبرنامج الفرعي 4، فان الأنشطة تعرض في جزأين: الأول، خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ والثاني، خفض العرض: قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La mise en place de partenariats, leur maintien et la mobilisation de ressources sont des composantes fondamentales de l'activité du Fonds. UN وبناء الشراكات والمحافظة عليها وحشد الموارد هما من الأبعاد الأساسية لعمل الصندوق.
    En conséquence, des ressources sont transférées de ces activités électorales à ces autres activités programmatiques. UN ولذا فإن الموارد يجري نقلها من الأنشطة الانتخابية إلى هذه الأنشطة التي تنفذ ضمن برامج أخرى.
    Des ressources sont également prévues pour le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وأدرجت أيضا اعتمادات لمكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    L'évaluation doit reposer en partie sur une analyse coûtsavantages pour déterminer si les ressources sont utilisées de façon optimale. UN فينبغي من ناحية، أن يستند إلى تحليل نسبة الفائدة إلى الكلفة وإلى درجة استخدام الموارد بصورة جيدة.
    26D.51 Au Siège, le Service des bâtiments est également chargé des opérations relatives au courrier, qui relèvent de ce sous-programme, et de l'exploitation des garages, pour laquelle des ressources sont prévues au chapitre 3 des recettes. UN ٦٢ دال - ١٥ كما تعد دائرة إدارة المباني في المقر مسؤولة عن عمليات البريد التي تندرج أنشطتها تحت هذا البرنامج الفرعي، وعن اﻷنشطة المتصلة بعمليات المرآب التي ترد ميزانية موارده تحت باب الايرادات ٣.
    En outre, des ressources sont prévues pour couvrir les frais de voyage et d'indemnité de subsistance de deux vérificateurs internes des comptes pendant 21 jours, pour 18 000 dollars. UN ويرصد أيضا اعتماد لتكلفة السفر وبدل اﻹقامة لمراجعين داخليين اثنين للحسابات لمدة ٢١ يوما بتكلفة ٠٠٠ ١٨ دولار.
    Des ressources sont prévues sous cette rubrique pour couvrir le coût du transport depuis Cap-Haïtien jusqu'à Port-au-Prince de troupes devant quitter la zone de la mission et être rapatriées (75 000 dollars). UN أدرج مبلغ في إطار هذا البند يشمل ٠٠٠ ٧٥ دولار لنقل أفراد القوات من كاب هابسيان إلى بورت أو برنس من أجل اعادتهم من البعثة إلى وطنهم.
    Ces ressources sont également essentielles pour l'exécution et la viabilité des activités de l'ONUDC financées au titre des fonds à des fins spéciales. UN وهذه الموارد أساسية أيضا لتنفيذ واستدامة أنشطة المكتب الممولة من الأموال المخصصة الغرض.
    31. Des ressources sont prévues pour verser une indemnité d'habillement et d'équipement aux policiers civils à raison de 200 dollars par an, pour un total de 2 412 mois-personne. UN ٣١ - يغطي التقدير بدل الملابس والمعدات بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل فرد من الشرطة المدنية بما مجموعه ٤١٢ ٢ شخص - شهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد