La restitution comprend, selon qu'il convient, la restauration de la liberté, des droits, du statut social, de l'identité, de la vie de famille et de la citoyenneté, le retour sur le lieu de résidence et la restitution de l'emploi et des biens. | UN | ويتضمن الاسترداد، حسب الاقتضاء، ما يلي: استرداد الحرية والحقوق القانونية والوضع الاجتماعي والهوية والحياة الأسرية والجنسية وعودة المرء إلى مكان إقامته واسترداد الوظيفة وإعادة الممتلكات. |
a) La restitution, y compris la restauration de la liberté, du droit à la vie familiale, à la citoyenneté, au retour dans son lieu de résidence, et la réintégration dans l'emploi occupé ou la restitution des biens; | UN | (أ) رد الحق، بما في ذلك استرداد الحرية والحياة الأسرية والمواطنة وعودة الشخص إلى مكان إقامته واسترداد العمل أو الملكية؛ |
Elle impliquerait : la restauration de la liberté, des droits juridiques, du statut social, de la vie de famille et de la citoyenneté; le retour de la victime sur son lieu de résidence et la restitution de son emploi et de ses biens. | UN | وتنص مشاريع المبادئ على أن يشمل رد الحالة إلى ما كانت عليه استعادة الحرية والحقوق القانونية والمركز الاجتماعي والحياة العائلية والمواطنة والعودة إلى مكان الإقامة والعودة إلى العمل وإعادة الممتلكات. |
S'agissant de la Fédération, il demandait la pleine restauration de la liberté de circulation et l'adoption des mesures propres à faciliter le retour des personnes déplacées et lançait un appel à la communauté internationale pour qu'elle consente une aide généreuse. | UN | وفيما يتعلق بالاتحاد، دعا إلى إعادة حرية الانتقال بالكامل، والسماح بعودة المشردين وتوفير دعم دولي سخي. |
La restitution comprend : la restauration de la liberté, des droits juridiques, du statut social, de la vie de famille et de la citoyenneté; le retour sur son lieu de résidence et la restitution de l'emploi et des biens. | UN | ويتضمن الاسترداد: استرجاع الحرية والحقوق القانونية والوضع الاجتماعي والحياة الأُسرية، والجنسية؛ والعودة إلى مكان الإقامة؛ واسترداد العمل وإعادة الممتلكات. |
La loi sur la restauration de la liberté religieuse autorise | Open Subtitles | قانون استعادة الحرية الدينية يسمح |
La restitution comprend: la restauration de la liberté, des droits juridiques, du statut social, de la vie de famille et de la citoyenneté; le retour sur son lieu de résidence et la restitution de l'emploi et des biens (ibid.). | UN | ويتضمن الرد: استعادة الحرية والحقوق القانونية والوضع الاجتماعي والحياة الأسرية والجنسية ؛ والعودة إلى مكان الإقامة؛ واستعادة الوظيفة وإعادة الممتلكات (المرجع نفسه). |
S'agissant de la Fédération, il demandait la pleine restauration de la liberté de circulation et l'adoption des mesures propres à faciliter le retour des personnes déplacées et lançait un appel à la communauté internationale pour qu'elle consente une aide généreuse. | UN | وفيما يتعلق بالاتحاد، دعا إلى إعادة حرية الانتقال بالكامل، والسماح بعودة المشردين وتوفير دعم دولي سخي. |
, la version de 1996, ajoute à la restauration de la liberté, de la citoyenneté et du droit à l'emploi ou à la propriété, la restauration du droit " à la vie de famille " et " au retour dans [le] lieu de résidence " . | UN | 22- وفيما يتعلق بتعريف " الاسترداد " (49) يضيف نص 1996 استرجاع " الحياة العائلية " و " العودة الى مكان الإقامة " إلى الاشتراطات الأخرى، وهي استرجاع الحرية والجنسية والعمل والأملاك. |