Je dois y aller. On reste en contact. C'était Jack ? | Open Subtitles | سوف أذهب سأكون على تواصل هل كان هذا جاك؟ |
Ok, on reste en contact. Sinon, on se voit demain matin. | Open Subtitles | حسناً ابقى على اتصال سأراك في الصباح |
S'il te plaît reste en ligne. Je te trouverai, et on peut résoudre ça. | Open Subtitles | ابق على الهاتف رجاءً، سأجدك ويمكننا أن نستبِين هذا. |
Je vais mettre au point une ligne cryptée pour qu'on reste en contact. | Open Subtitles | سوف أصنع خطاً مُشفّراً خاصاً بنا حتى نبقى على إتصال. |
reste en vie, mon ami. | Open Subtitles | البقاء على قيد الحياة، يا صديقي. |
On travaille sur ce tatouage séparément mais on reste en contact, ok ? | Open Subtitles | ، نحنُ نعمل على ذلك الوشم بشكل مُنفصل لكننا سنبقى على إتصال معاً طوال الوقت ، حسناً ؟ |
Elle reste en vigueur car elle fait partie du droit des îles. | UN | وهو لا يزال ساري المفعول كجزء من قوانين جزر كوك. |
On reste en Contact constant via le portable de la boîte à gants. | Open Subtitles | سأكون على اتصال دائم معك على الهاتف الذي في صندوق القفازات. |
- Bien sûr, merci. On reste en contact. Il y a un os. | Open Subtitles | بالطبع، شكرا لك سأكون على اتصال لدينا مشكلة |
On reste en contact. Bien sûr. | Open Subtitles | سأكون على إتّصال من حجرتي، إبقِ على إتّصال |
reste en ligne, je vais te guider. | Open Subtitles | فقط ابقى على الهاتف سأرشدك خلال ذلك |
reste en ligne. Je te reprends tout de suite. | Open Subtitles | ابقى على الهاتف ، سوف اعود بعد قليل |
On reste en contact, et cherche comment t'évader. | Open Subtitles | ابق على اتصل واعثر لنا على طريق للهرب بالتأكيد |
reste en vie un peu plus longtemps, mon ami. | Open Subtitles | ابق على قيد الحياة لمدة أطول يا صديقي. |
C'était ma petite amie en 2e année de droit, on reste en contact, on se refile du boulot. | Open Subtitles | أخبرك ماذا لقد كانت صديقتى فى السنة الثانية من كلية الحقوق نحن نبقى على أتصال نجلب لبعضنا عمل هذا هو |
reste en vie pour nous, tes fils, ceux dont je sais qu'au fond de toi tu te préoccupes toujours... | Open Subtitles | البقاء على قيد الحياة بالنسبة لنا، وأبنائكم، هم الذين وأنا أعلم أن في أعماقي داخل كنت لا تزال يهتمون... |
On commence l'arrêt, mais on reste en ligne. | Open Subtitles | سنشرع ببدء الاغلاق ولكن سنبقى على الانترنت |
L'ensemble complexe de lois et de dispositions administratives constituant le fondement juridique de cette politique reste en vigueur, notamment pour ce qui est de la dimension extraterritoriale du blocus et la restriction de la liberté de circulation des citoyens américains. | UN | كما أن الإطار المعقد للتدابير الإدارية الذي يشكل الأساس القانوني لسياسة الحصار لا يزال ساري المفعول ومطبقا بالكامل، بما في ذلك أبعاده التي تتجاوز نطاق الولاية الإقليمية، واستمرار تقييد حرية حركة مواطني الولايات المتحدة. |
Le retrait de la République populaire démocratique de Corée est sans effet sur la validité de l'accord de garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence, qui reste en vigueur. | UN | ولم يؤثر انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من عضوية الوكالة في صلاحية اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة والذي ما زال ساري المفعول. |
Oui, je reste en ligne. | Open Subtitles | أجل، أيها الشرطية سأبقى على الخط |
Seul son quatrième étage, Orion 38, reste en orbite. | UN | ولا يبقى في المدار الأرضي سوى مرحلة مينوتور الرابعة، أوريون 38. |
Il est essentiel que celle-ci, sous la direction de mon Représentant spécial, reste en mesure de concourir efficacement au processus de paix en Sierra Leone. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تظل البعثة، بقيادة ممثلي الخاص، في وضع يسمح لها بتقديم مساعدة فعالة لعملية السلام في سيراليون. |
On reste en contact pour programmer tout ça. | Open Subtitles | سنكون على اتصال لنحدد الأوقات |
reste en haut. Tout ce qui est important est en haut. | Open Subtitles | ابقى في الأعلى الأهم هو في الأعلى |
Je ne regarderai pas. reste en vue. | Open Subtitles | لن أنظر و لكن ابقي في نطاق نظري |
Professeur, c'est une enquête de police. reste en dehors de ça. | Open Subtitles | حضرة الأستاذ، هذا تحقيق شُرطة، ابقَ خارجه. |